:: Enmienda de la Carta Federal de Transición para permitir que avance el proceso constitucional | UN | :: تعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي للتمكين من المضي قُدما في عملية إعداد الدستور |
El coronel Barre Hirale, jefe de la Alianza del Valle del Juba y miembro actual del Parlamento Federal de Transición, abandonó la Conferencia y regresó a Kismayo. | UN | وغادر زعيم التحالف، العقيد باري هيرالي، وهو عضو في البرلمان الاتحادي الانتقالي حاليا، المؤتمر عائدا إلى كيسمايو. |
Traslado del Gobierno Federal de Transición y del Parlamento Federal de Transición a Mogadishu o a otro lugar en Somalia | UN | انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان الاتحادي الانتقالي إلى مقديشيو، أو أي مكان آخر داخل الصومال |
La información pertinente sobre el funcionamiento del Parlamento Federal de Transición de Somalia y sobre los miembros del Parlamento facilitó las investigaciones del Grupo. | UN | وأسفرت المعلومات ذات الصلة بشأن آليات البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي فضلا عن أعضاء البرلمان عن مساعدة فريق الرصد في تحقيقاته. |
También insistían en que el Gobierno Federal de Transición aprobara la composición y el mandato de los contingentes que se desplegaran. | UN | كما أصروا على أن يوافق البرلمان الاتحادي الانتقالي على تشكيل وولاية القوات التي من المقرر إيفادها. |
Se deben establecer administraciones regionales y habría que llevar a cabo una reestructuración federal de conformidad con la Carta Federal de Transición. | UN | وينبغي إنشاء إدارات إقليمية ووضع خطة لإعادة الهيكلة على الصعيد الاتحادي وتنفيذها على نحو يتماشى مع الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Su principal objetivo es estimular el diálogo sobre la Carta Federal de Transición y preparar el terreno para la adopción de una nueva constitución federal. | UN | ويكمن هدفها الأساسي في تشجيع الحوار بشأن الميثاق الاتحادي الانتقالي وتمهيد السبيل لاعتماد دستور اتحادي جديد. |
Esos progresos deben permitir al Gobierno cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta Federal de Transición. | UN | وتتيح هذه التطورات للحكومة المضي قدما في الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
En el programa se preparó un plan de trabajo estratégico para la creación de una administración pública, que ha de ser ratificado por el Parlamento Federal de Transición. | UN | وأسفر البرنامج عن خطة عمل استراتيجية لإنشاء خدمة مدنية ستعرض على البرلمان الاتحادي الانتقالي للتصديق عليها. |
Señala la importancia para la estabilidad en Somalia de contar con instituciones representativas de base amplia y de un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. | UN | ويشير المجلس إلى أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع من أجل تحقيق الاستقرار في الصومال وفقا لما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
En la Carta Federal de Transición y en el Plan Nacional de Estabilización y Seguridad se reconoce la necesidad de ese programa. | UN | ويعترف الميثاق الاتحادي الانتقالي والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بضرورة وضع مثل هذا البرنامج. |
Por otra parte, algunos miembros del Parlamento Federal de Transición cuestionaron la importancia de la Conferencia de Asmara. | UN | ومن جانب آخر، شكك بعض أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي في أهمية مؤتمر أسمرة. |
Hasta 2007 otros organismos de las Naciones Unidas llevaban a cabo la mayoría de actividades relacionadas con la aplicación de la Carta Federal de Transición. | UN | وحتى عام 2007، كانت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بمعظم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
La conferencia también pidió la creación de un gobierno eficaz, integrado por miembros elegidos dentro y fuera del Parlamento Federal de Transición. | UN | كما دعا المؤتمر أيضا إلى إنشاء حكومة فعالة يتم اختيار أعضائها من داخل وخارج البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
La misión puso de relieve la necesidad de que la Carta Federal de Transición siguiera siendo la base del proceso político. | UN | وشددت البعثة على الحاجة إلى أن يظل الميثاق الاتحادي الانتقالي أساسا للعملية السياسية. |
Ambas partes habían aceptado la Carta Federal de Transición como la base para el diálogo político. | UN | وقد اعترف كلا الطرفين بالميثاق الاتحادي الانتقالي أساسا للحوار السياسي. |
El paquete, que tiene una duración de seis meses, ha brindado apoyo a ministerios, a comisiones independientes y al Parlamento Federal de Transición mediante equipo y la rehabilitación de edificios públicos. | UN | وفي إطار هذه المجموعة من التدابير التي تمتد لفترة ستة أشهر تم توفير الدعم للوزارات واللجان المستقلة والبرلمان الاتحادي الانتقالي في شكل معدات وإصلاح المباني العامة. |
ii) Aprobación de una nueva constitución por el Parlamento Federal de Transición | UN | ' 2` اعتماد البرلمان الاتحادي الانتقالي دستورا جديدا |
iii) Aprobación de la ley electoral por el Parlamento Federal de Transición | UN | ' 3` اعتماد البرلمان الاتحادي الانتقالي القانون الانتخابي |
También me reuní con numerosos miembros del Parlamento Federal de Transición. | UN | كما التقيت بعدد كبير من أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
12. El capítulo 5 de la CFT preveía la protección de los derechos y libertades fundamentales de la población de Somalia. | UN | 12- وينص الفصل 5 من الميثاق الاتحادي الانتقالي على حماية الحقوق والحريات الأساسية لشعب الصومال. |
Creación de un comité técnico de base amplia y representativo, compuesto por 40 miembros de las instituciones Federales de Transición y el Consejo Supremo, para el examen de la Carta Federal de Transición | UN | تأسيس لجنة فنية تمثيلية عريضة القاعدة مؤلفة من 40 عضوا من المؤسسات الانتقالية الاتحادية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية لاستعراض الميثاق الاتحادي الانتقالي |