Andrea Arz de Falco, Vicedirectora de la Oficina Federal de Salud Pública, Departamento Federal del Interior de Suiza | UN | أندريا أرتز دي فالكو، نائبة مدير المكتب الاتحادي للصحة العامة، وزارة الشؤون الداخلية في سويسرا |
Sr. Vladimir Jovanovic, Asistente del Ministro Federal de Salud y Políticas Sociales, Jefe de la delegación de Yugoslavia | UN | السيد فلاديمير جوفانوفيتش، مساعد الوزير الاتحادي للصحة والسياسة الاجتماعية، رئيس الوفد اليوغوسلافي |
Este Plan tiene un alcance nacional y fue presentado en el del Consejo Federal de Salud (COFESA) a mediados del 2000, en donde se debatió y fue aprobado. | UN | وتمتد هذه الخطة على نطاق وطني وقد عرضت على المجلس الاتحادي للصحة من منتصف عام 2000، حيث نوقشت وتمت الموافقة عليها. |
La Oficina Federal de Salud Pública también ha elaborado varios proyectos y estrategias de atención preventiva de la salud de los migrantes. | UN | كما أعد المكتب الاتحادي للصحة العامة مشاريع واستراتيجيات في مجال الرعاية الصحية الوقائية للمهاجرين. |
La Oficina Federal de Salud Pública es responsable en última instancia de garantizar el bienestar de las migrantes embarazadas. | UN | والمكتب الاتحادي للصحة العامة هو المسؤول في نهاية المطاف عن ضمان رعاية المهاجرات الحوامل. |
456. El concepto elaborado por el Instituto de la Universidad de Basilea entraña la creación de un servicio nacional encargado de la salud de la mujer en el seno de la Oficina Federal de Salud pública. | UN | 456 - ويقترح المفهوم الذي أعده معهد بال إنشاء دائرة وطنية مكلفة بصحة المرأة داخل المكتب الاتحادي للصحة العامة. |
Reunión del CNM con el Consejo Federal de Salud (COFESA), Regional NOA. | UN | اجتماع المجلس الوطني المعني بالمرأة مع المجلس الاتحادي للصحة NOA الإقليمية. |
El sector Gender Health de la Oficina Federal de Salud Pública creó en 2003, en consecuencia, una red de investigación sobre salud y género que procura vincular a los investigadores de ambos sexos que trabajan en las esferas de la salud de hombres y de mujeres. | UN | وقد أنشأ قطاع الصحة الجنسانية التابع للمكتب الاتحادي للصحة العامة عام 2003، شبكة أبحاث الصحة الجنسانية تهدف إلى إيجاد ترابط بين الباحثين والباحثات العاملين في مجالات صحة الرجال وصحة النساء. |
La Oficina Federal de Salud Pública ha publicado también un manual sobre la pobreza de las mujeres, el trabajo y la salud, que pone punto final a un proyecto de investigación sobre ese tema e informa sobre las vinculaciones que pueden existir entre la pobreza de las mujeres, el trabajo y la salud. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدر المكتب الاتحادي للصحة العامة دليلا عن فقر النساء والعمل والصحة اختتم فيه مشروع أبحاث حول هذا الموضوع، وهو يتضمن معلومات حول العلاقة التي قد توجد بين فقر النساء والعمل والصحة. |
De conformidad con la Ley Federal sobre los Centros de Consulta sobre el Embarazo, la Oficina Federal de Salud Pública publica anualmente una lista actualizada de centros de consulta cantonales reconocidos. | UN | وبموجب القانون الاتحادي الخاص بمراكز الاستشارة المتعلقة بالحمل، ينشر المكتب الاتحادي للصحة العامة سنويا قائمة مستكملة بمراكز الاستشارة المعترف بها في الكانتونات. |
Uno de los principales objetivos de la Oficina Federal de Salud Pública sigue siendo el mejoramiento de la atención de las inmigrantes en el sistema de salud a través de medidas de coordinación y sensibilización sobre el tema de la salud sexual y reproductiva de los inmigrantes. | UN | ويظل من بين الأهداف الرئيسية للمكتب الاتحادي للصحة العامة تحسين الاعتراف بالمهاجرات في نظام الصحة عن طريق إجراءات التنسيق والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمهاجرات. |
Estos son los objetivos de la Oficina Federal de Salud Pública en el marco de su estrategia Migraciones y Salud 2008-2013. | UN | وهذه هي أهداف المكتب الاتحادي للصحة العامة في إطار استراتيجيته في مجاليّ الهجرة والصحة 2008-2013. |
En cuanto a las medidas políticas y administrativas pertinentes a nivel federal, merece la pena mencionar los esfuerzos de la Oficina Federal de Salud Pública en este contexto: | UN | وفيما يتعلق بالتدابير السياسية والإدارية ذات الصلة على المستوى الاتحادي، جدير بالذكر الإشارة إلى جهود المكتب الاتحادي للصحة العامة في هذا السياق: |
Por último, con respecto a la atención de salud, la Oficina Federal de Salud Pública tiene una serie de programas para promover la salud de la mujer migrante, que incluyen salud sexual y reproductiva. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالرعاية الصحية، يدير المكتب الاتحادي للصحة العامة عددا من البرامج لتعزيز الصحة للمهاجرات، بما في ذلك برامج للصحة الجنسية والإنجابية. |
En el año 2008, los ministros de salud de las provincias reunidos en el consejo Federal de Salud (COFESA) acordaron la implementación de un Plan Estratégico para la Reducción de la Mortalidad Materna y la Mortalidad Infantil 2009-2011. | UN | اتفق وزراء صحة المقاطعات عام 2008 في اجتماع للمجلس الاتحادي للصحة على تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2011. |
Los datos correspondientes a los primeros dos años de aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad contra la República Federativa de Yugoslavia, 1992 y 1993, presentados en el anuario estadístico del Instituto Federal de Salud Pública como datos oficiales del país, demuestran que las sanciones resultaron desastrosas para la salud de toda la nación. | UN | وتثبت البيانات المتعلقة بالسنتين اﻷوليين من تطبيق الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ١٩٩٢ و ١٩٩٣، والمقدمة في الحولية الاحصائية للمعهد الاتحادي للصحة العامة، بوصفها البيانات الرسمية للبلد، أن الجزاءات كانت بمثابة كارثة لصحة اﻷمة بأسرها. |
Por lo tanto, la Oficina Federal de Salud pública elaboró un nuevo programa nacional (2001-2005) de prevención del tabaquismo en que se tienen en cuenta las lagunas dejadas por las antedichas medidas. | UN | وأعد المكتب الاتحادي للصحة العامة برنامجا وطنيا جديدا في الفترة 2001 - 2005 من أجل منع استهلاك التبغ يأخذ في اعتباره الفجوات في التدابير السابقة. |
El " monitoreo de la salud CINDI " , llevado a cabo en 2001 por el Instituto Federal de Salud Pública confirmó la conexión entre los estilos de vida no saludables de la población y las enfermedades crónicas no contagiosas. | UN | وأكد البحث الذي يُعرف باسم " سيندي لرصد الصحة " والذي أجري في عام 2001 بواسطة المعهد الاتحادي للصحة العامة، الصلة بين أساليب الحياة غير الصحية لدى السكان والأمراض المزمنة غير المعدية. |
24. Stop Suicide recordó un informe de la Oficina Federal de Salud Pública según el cual la tasa de suicidios era de 19,1 por 100.000 habitantes, cifra netamente superior a la media mundial. | UN | 24- وأشارت هيئة " لنوقف الانتحار " إلى تقرير أصدره المكتب الاتحادي للصحة العامة وجاء فيه أن معدل حالات الانتحار يبلغ 19.1 لكل 000 100 نسمة، ويفوق بالتالي بشكل واضح المعدل العالمي. |
La estrategia nacional " Migraciones y salud 2002 - 2007 " , elaborada bajo la dirección de la Oficina Federal de Salud Pública, es fruto de un vasto análisis de la situación en los medios de la inmigración. | UN | وتُعتبر الاستراتيجية الوطنية " الهجرة والصحة 2002-2007 " التي تم وضعها تحت إشراف المكتب الاتحادي للصحة العامة، ثمرة تحليل واسع للأوضاع في أوساط المهاجرين. |