ويكيبيديا

    "الاتحاد الأفريقي للسلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Africana para la Paz
        
    • la Paz de la Unión Africana
        
    • de la Unión Africana de paz
        
    • de paz de la Unión Africana
        
    • a las operaciones de paz de
        
    El Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, en representación de la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana, participó en la ccumbre. UN وشارك في المؤتمر مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ممثلا رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación a Said Djinnit, Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعيد دجينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Competerá al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad definir las directrices estratégicas para la UNAMID. UN وسيقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام و مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بإصدار التوجيهات الاستراتيجية للعملية المختلطة.
    En Addis Abeba, el Secretario General Adjunto Pascoe se reunió con el Primer Ministro de Etiopía, Meles Zenawi, y con el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Said Djinnit. UN وفي أديس أبابا، اجتمع وكيل الأمين العام باسكو برئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، سعيد دجينيت.
    A tal efecto, subraya la pertinencia e importancia del Fondo para la Paz de la Unión Africana e insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ما يكتسيه صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام من وجاهة وأهمية وتحث الدول الأعضاء على المشاركة فيه.
    Los facilitadores del Acuerdo de Paz General han venido trabajando en la aplicación de la política de la Unión Africana de paz y estabilidad en el continente, y especialmente su marco normativo para la reconstrucción, la justicia social y la paz sostenible después de un conflicto. UN وقال إن الميسِّرين لاتفاق السلام الشامل يعملون علي تنفيذ سياسة الاتحاد الأفريقي للسلام والاستقرار في القارة، وبالأخص ما يتعلق منها بإطار السياسات الخاص بإعادة التعمير في أعقاب النزاعات، والعدالة الاجتماعية، والسلام المستدام.
    Es fundamental en esa relación el concepto de que las comisiones económicas regionales constituyen los cimientos del Mecanismo de la Unión Africana para la Paz y la seguridad. UN والمهم في هذه العلاقة هو المفهوم الذي يرى أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية تشكل ركائز أساسية لهيكل الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Presidieron conjuntamente la reunión el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Ramtane Lamamra, y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Alain Le Roy. UN وشارك في رئاسة الاجتماع رمتان لعمامرة مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وألان لوروا وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    Participaron en las deliberaciones Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, Said Djinnit, Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Javier Solana, Alto Representante de la Unión Europea de Política Exterior y de Seguridad, y Amre Moussa, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وشارك في المناقشة كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، والسيد سعيد دجينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، والسيد خافيير سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، والسيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Asimismo, da cumplimiento a las directrices estratégicas provenientes del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y del Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, y por conducto de éstos presenta informes al Secretario General y al Presidente de la Unión Africana, respectivamente. UN ويتولى تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية الصادرة عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ويرفع تقاريره، من خلالهما، إلى الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، على التوالي.
    El grupo insiste en la importancia de que los africanos sientan que estos mecanismos les son propios y recomienda que la Unión Africana estudie la posibilidad de establecer su propio sistema de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de aumentar gradualmente el Fondo de la Unión Africana para la Paz. UN ويشدد الفريق على أهمية الملكية الأفريقية ويوصي بأن ينظر الاتحاد الأفريقي في إنشاء نظامه الخاص للمساهمات المالية في عمليات حفظ السلام عن طريق أنصبة مقررة لزيادة أموال صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام بصورة تدريجية.
    Quisiera asimismo agradecer la oportuna visita a la región del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Jean Ping, y del Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Ramtane Lamamra, a los pocos días del ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad del 10 de mayo. UN وأود أن أنوه إضافة إلى ذلك بالزيارة التي قام بها إلى المنطقة في الوقت المناسب، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، السيد رمضان العمامرة، والتي جاءت بعد فترة وجيزة من الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو.
    Con el fin de mejorar el intercambio de información con la Unión Africana, las Naciones Unidas instalaron líneas directas y seguras de teléfono y fax en la oficina del Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad. UN 27 - ولتعزيز تبادل المعلومات مع الاتحاد الأفريقي، قامت الأمم المتحدة بتركيب خطوط هاتف وفاكس مؤمّنة ومخصصة لهذا الغرض في مكتب مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    Asimismo, da cumplimiento a las directrices estratégicas provenientes del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, y por conducto de éstos responde ante el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, respectivamente. UN وينفذ الممثل الخاص المشترك التوجيهات الاستراتيجية التي يصدرها الأمين العام للأمم المتحدة لكل من عمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ويقدم التقارير عن طريقهما إلى الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي على التوالي.
    El Consejo también escuchó al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad y el Ministro de Relaciones Exteriores de Somalia, que informaron al Consejo de la frágil situación reinante en el país, especialmente a raíz de la reciente intensificación de los combates como consecuencia de los ataques lanzados contra el Gobierno Federal de Transición por los insurgentes armados y los combatientes extranjeros. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانين أدلى بهما مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ووزير خارجية الصومال، اللذان قدما إلى المجلس معلومات عن الحالة غير المستقرة في الصومال، ولا سيما إثر تصعيد الاشتباكات مؤخرا في أعقاب الهجمات التي شنها متمردون مسلحون ومقاتلون أجانب ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    El Representante Especial Conjunto pone en práctica las directrices estratégicas formuladas por el Secretario General Adjunto de Mantenimiento de la Paz y el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad y responde, por conducto de estos, ante el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, respectivamente. UN ويتولى الممثل الخاص المشترك تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية الصادرة عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ويقدم التقارير عن طريقهما إلى الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي على التوالي.
    El Representante Especial Conjunto pone en práctica las directrices estratégicas formuladas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, y responde, por conducto de estos, ante el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, respectivamente. UN ويتولى الممثل الخاص المشترك تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية الصادرة عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ويرفع تقاريره تباعا، من خلالهما، إلى الأمين العام وإلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Se formularon varias propuestas para hacer frente a los problemas causados por el Ejército de Resistencia del Señor, como el nombramiento de un Enviado Especial para el Ejército de Resistencia del Señor, el establecimiento de un mecanismo conjunto de coordinación en Bangui presidido por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, y la formación de una brigada conjunta o una fuerza regional de intervención. UN وقدمت عدة مقترحات من أجل معالجة المشاكل التي يسببها جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص معني بجيش الرب للمقاومة؛ وإنشاء آلية مشتركة للتنسيق في بانغوي يرأسها مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن؛ وإنشاء لواء مشترك أو قوة تدخل إقليمية.
    El Representante Especial Conjunto pone en práctica las directrices estratégicas formuladas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad y responde, por conducto de estos, ante el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, respectivamente. UN ويتولى الممثل الخاص المشترك تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية الصادرة عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن ويقدم تقاريره، عن طريقهما، إلى الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، على التوالي.
    A este respecto, el Órgano Central alienta al Presidente interino a que destine recursos financieros del Fondo para la Paz de la Unión Africana y ayude a movilizar otros recursos para facilitar el rápido despliegue de la Misión Africana; UN وفي هذا الصدد، يشجع الرئيس المؤقت على أن يقدم موارد من صندوق الاتحاد الأفريقي للسلام وأن يساعد في تعبئة موارد أخرى تسهل تسريع نشر البعثة الأفريقية؛
    Los facilitadores del Acuerdo de Paz General han venido trabajando en la aplicación de la política de la Unión Africana de paz y estabilidad en el continente, y especialmente su marco normativo para la reconstrucción, la justicia social y la paz sostenible después de un conflicto. UN وقال إن الميسِّرين لاتفاق السلام الشامل يعملون علي تنفيذ سياسة الاتحاد الأفريقي للسلام والاستقرار في القارة، وبالأخص ما يتعلق منها بإطار السياسات الخاص بإعادة التعمير في أعقاب النزاعات، والعدالة الاجتماعية، والسلام المستدام.
    El grupo observa que la Unión Africana y sus asociados, las Naciones Unidas entre ellos, han hecho mucho para lograr apoyo a las operaciones de paz de la Unión Africana y establecer una capacidad duradera. UN 9 - ويلاحظ الفريق أن الاتحاد الأفريقي وشركاءه، بما فيهم الأمم المتحدة، أحسنوا فيما قاموا به من أعمال لكفالة دعم عمليات الاتحاد الأفريقي للسلام وتطوير قدرة طويلة الأمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد