Por ejemplo, Finlandia se enorgullece de colaborar con la Unión Africana respaldando la capacidad de mediación de la Unión Africana. | UN | وفنلندا، على سبيل المثال، تعتزّ بالشراكة مع الاتحاد الأفريقي من خلال دعم قدرات الاتحاد الأفريقي على الوساطة. |
También expresaron su aprecio por las gestiones de la Unión Africana a fin de lograr un arreglo. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم لجهود الاتحاد الأفريقي من أجل التوصل إلى تسوية في هذا الشأن. |
La Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba sigue prestando apoyo a la sede de la Unión Africana para la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | وتواصل خلية المساعدة التابعة للأمم المتحدة في أديس بابا تقديم الدعم إلى مقر الاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في السودان. |
La Subdivisión de Prevención del Delito ha venido colaborando estrechamente con la Unión Africana en la elaboración de una ley modelo para sus Estados miembros. | UN | وما فتئ فرع منع الإرهاب يعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي من أجل وضع قانون نموذجي للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
La Unión Europea aplaude la evaluación de los Estados miembros de la Unión Africana por conducto del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بتقييم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي من خلال الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Además, proporciona fondos para que la Unión Africana pueda ampliar su personal de paz y seguridad a corto plazo. | UN | كما أنه يقدم الأموال ليمكن الاتحاد الأفريقي من تعزيز قدرات موظفيه في مجال السلم والأمن قريبا. |
A ese respecto, se elogiaron las iniciativas de la Unión Africana encaminadas a fomentar la paz y la seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أُشيد بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلام والأمن. |
Nigeria también aprobó las siguientes resoluciones y declaraciones de la Unión Africana contra el terrorismo: | UN | واعتمدت نيجيريا أيضا القرارات والإعلانات التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي من أجل مكافحة الإرهاب: |
Deploran el hecho de que la OTAN haya desconocido las insistentes gestiones de la Unión Africana en búsqueda de una solución de diálogo y paz para el conflicto interno de Libia. | UN | يأسفون لما أبداه الحلف من تجاهل للمساعي الحثيثة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل إيجاد حل سلمي قائم على الحوار لتسوية النزاع الداخلي الذي تشهده ليبيا. |
ii) Movilización del apoyo de los asociados de la Unión Africana para la pronta conclusión del acuerdo para la superación de la crisis, y | UN | ' 2` حشد الدعم من شركاء الاتحاد الأفريقي من أجل إبرام اتفاق، في موعد مبكر، بشأن مخرج من الأزمة؛ |
Los planificadores de las Naciones Unidas han trabajado a diario con sus homólogos de la Unión Africana a fin de garantizar que se avanza en ambas esferas. | UN | ويعمل موظفو التخطيط في الأمم المتحدة يوميا مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي من أجل ضمان حدوث تطورات في كلا المجالين. |
Uno de los objetivos del diálogo fue prestar apoyo a la OUA en el proceso de consulta para el establecimiento de la Unión Africana, por un lado, y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, por el otro. | UN | وكان من أهداف هذا الحوار دعم منظمة الوحدة الأفريقية في العملية التشاورية من أجل إنشاء الاتحاد الأفريقي من جهة والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من جهة أخرى. |
Hay que insistir en un planteamiento coordinado de la comunidad internacional y no solamente en poner a la Unión Africana en condiciones de desplegar misiones. | UN | ويجب التركيز على نهج منسق لدى المجتمع الدولي، وليس فقط على تمكين الاتحاد الأفريقي من نشر البعثات. |
Uno de los objetivos del diálogo fue prestar apoyo a la Organización de la Unidad Africana (OUA) en el proceso de consulta para el establecimiento de la Unión Africana, por un lado, y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, por el otro. | UN | وكان من أهداف هذا الحوار دعم منظمة الوحدة الأفريقية في العملية التشاورية من أجل إنشاء الاتحاد الأفريقي من جهة والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من جهة أخرى. |
Esperamos que, cuando la Unión Africana pueda crear el Consejo de Paz y Seguridad, se dediquen más esfuerzos a lograr soluciones duraderas para estos conflictos. | UN | وعندما يتمكن الاتحاد الأفريقي من إنشاء مجلس السلام والأمن، نأمل أن يجري تركيز مزيد من الجهود على تحقيق حلول دائمة لهذه الصراعات. |
Está en marcha el despliegue de un tercer batallón de Burundi, así como los preparativos del traslado de las autoridades civiles de la AMISOM de Nairobi a Mogadiscio. | UN | 15 - ويجري التحضير لنشر كتيبة بوروندية ثالثة ولبدء عملية نقل قيادة البعثة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي من نيروبي إلى مقديشو. |
2. El apoyo a la decisión de la Unión Africana de enviar fuerzas de paz para reforzar la legalidad y los movimientos encaminados a naturalizar la vida en la zona, la retirada de las fuerzas etíopes y confirmar el respeto a la soberanía de Somalia sobre sus territorios; | UN | والثاني: تأييد ما قرره الاتحاد الأفريقي من إرسال قوات لحفظ السلام لدعم الشرعية والحركة نحو تطبيع الحياة هناك، ونحو انسحاب القوات الاثيوبية وتأكيد احترام سيادة الصومال على أراضيه. |
12. Pide a la Secretaría que, en coordinación con la Comisión de la Unión Africana, prepare una lista de las capacidades necesarias, así como recomendaciones sobre formas en que la Unión Africana puede seguir desarrollando su capacidad militar, técnica, logística y administrativa; | UN | 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛ |
Las tropas de Burundi y Uganda en la AMISOM están haciendo una labor esencial asegurando la infraestructura básica y permitiendo la llegada de ayuda humanitaria. | UN | وذكر أن قوات بعثة الاتحاد الأفريقي من بوروندي وأوغندا تقوم بعمل أساسي لضمان أمن الهياكل الأساسية الرئيسية والسماح بإيصال المساعدات الإنسانية. |
Pedimos a los nuevos países que aportan contingentes que respondan con rapidez para que la AMISOM pueda estar dotada del personal que necesita. | UN | ونناشد المزيد من المساهمين بقوات أن يستجيبوا بسرعة بغية تمكين بعثة الاتحاد الأفريقي من أن تحظى بكامل الموظفين لديها. |
También intensificó su asociación con la Comisión de la Unión Africana con la visita de una delegación de alto nivel a la sede de esta en noviembre de 2009. | UN | وعمقت اللجنة أيضا شراكتها مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال الزيارة التي قام بها وفد رفيع المستوى يمثلها إلى مقر المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
El orador se felicita de la forma en que todas las partes han abordado el problema y también del papel rector que desempeña la Unión Africana sobre el terreno. | UN | ومن الجدير بالتحية، ذلك الأسلوب الذي تناولت به جميع الأطراف القضايا ذات الشأن، فضلا عما اضطلع به الاتحاد الأفريقي من دور رائد في معالجة الأوضاع السائدة على أرض الواقع. |