La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. | UN | وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
la Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos. | UN | وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات. |
Sin embargo, es necesario aclarar mejor la distribución de la carga entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
- Dotar a la Unión Africana y las comunidades económicas regionales de la capacidad administrativa adecuada con miras a las operaciones de paz y seguridad; | UN | - تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛ |
- Una creciente coordinación entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales; | UN | - التنسيق المتزايد بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية؛ |
- Dotar a la Unión Africana y las comunidades económicas regionales de los recursos adecuados para gestionar las operaciones de paz y seguridad; | UN | - تزويد الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدرة المناسبة على إدارة عمليات السلام والأمن؛ |
Sin embargo, tiene que quedar muy clara la división de funciones en materia de logística entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, y entre éstas y los Estados miembros. | UN | بيد أنه لا بد لنا من تطوير فهم واضح لتقسيم المسؤولية عن اللوجستيات بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وبين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء. |
Como aspecto positivo, acogemos con satisfacción la rapidez de las medidas adoptadas por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales tras los cambios de gobierno inconstitucionales en Guinea, Madagascar y Mauritania. | UN | وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا. |
Se apoyó la capacidad de formación de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y el plan de capacitación y ejecución y el concepto logístico de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | وقدم الدعم لتطوير القدرات التدريبية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وخطة تدريب وتنفيذ القوة الاحتياطية الأفريقية، والمفهوم اللوجستي للقوة الاحتياطية الأفريقية. |
El subprograma prestará apoyo a los esfuerzos que vienen realizando la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar zonas de libre comercio y uniones aduaneras con miras al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
La participación de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el mecanismo de consultas regionales ha aumentado. | UN | 331 - زادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية. |
El subprograma prestará apoyo a los esfuerzos que vienen realizando la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar zonas de libre comercio y uniones aduaneras con miras al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
Además, la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales participan activamente en sus actividades, al igual que el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي. |
:: Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales | UN | :: مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Apoyo constante para el desarrollo de la capacidad de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en lo que respecta a la elaboración de indicadores comunes de alerta temprana y la difusión, según proceda, de información sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva | UN | مواصلة دعم بناء قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، بشأن وضع مؤشرات مشتركة للإنذار المبكر وتبادل المعلومات، بحسب الاقتضاء، بشأن جهود الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية |
Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales | UN | مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Por tanto, pedimos el fortalecimiento del apoyo y el estímulo de los planes y programas de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para asegurar la ejecución efectiva de las políticas y programas a través de medidas concretas, especialmente en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | لذلك فإننا ندعو لتعزيز الدعم والتشجيع لخطط وبرامج الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لضمان التحويل الفعال للسياسات والبرامج إلى اتخاذ تدابير ملموسة، لا سيما في مجال التنمية المستدامة. |
Hay organizaciones regionales, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, que también están desempeñando un creciente papel en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz. | UN | وتضطلع أيضا المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بأدوار متنامية في حل النزاعات وبناء السلام. |
Además, habría que reforzar el papel de las instituciones regionales, como la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, en materia de prevención, gestión y solución de crisis. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تعزيز دور المؤسسات الإقليمية، مثل مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، في مجالات منع الأزمات وإدارتها وحلها. |
Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales | UN | مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
1. Toma nota del informe del Presidente interino sobre el progreso de la preparación de un proyecto de protocolo de las relaciones entre la UA y las comunidades económicas regionales; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي الذي قدمه الرئيس المؤقت عن إعداد مشروع بروتوكول حول العلاقات بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ |
Las Naciones Unidas siguieron trabajando en estrecha colaboración con la Unión Africana y sus comunidades económicas regionales a fin de apoyar sus mecanismos regionales de prevención, gestión y solución de conflictos para hacer frente a esos problemas. | UN | وواصلت الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية التابعة له من أجل دعم آلياتها الإقليمية المعنية بمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وتسويتها في التصدي لهذه المشاكل. |