Debo, ante todo, aclarar el malentendido sobre la relación que existe entre la Unión Africana y la NEPAD. | UN | ولا بد لي أن أسارع إلى تبديد سوء التفاهم الذي نشأ في العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة. |
Además, la Unión Africana y la NEPAD han integrado la lucha contra el paludismo y han tendido puentes con la secretaría de la Alianza para lograr la regresión del paludismo. | UN | كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا. |
La creación de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) son prueba del compromiso del continente. | UN | ويشهد إنشاء الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالتزام القارة ذاتها في هذا الشأن. |
la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) hacen abrigar esperanzas. | UN | وقال إن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينطويان على آمال. |
a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de los programas de la Unión Africana relativos a la NEPAD a nivel regional | UN | (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي |
El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. | UN | وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se adquirieron suministros y equipo para que las oficinas de la Unión Africana y la NEPAD funcionasen sin contratiempos. | UN | وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس. |
La cooperación interinstitucional entre las organizaciones regionales es muy importante, en especial entre la Comisión de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وإن التعاون فيما بين المؤسسات له أهمية بالغة فيما بين المنظمات الإقليمية، وخاصة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة. |
Uno de los mayores logros fue poner en consonancia el programa de la Conferencia con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا. |
En realidad, la Unión Africana y la NEPAD se han basado en una nueva premisa y en un nuevo entorno reinante en nuestro continente y que está generando nuevas perspectivas de paz y desarrollo. | UN | والواقع أن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يرتكزان على أساس جديد، وأيضا على بيئة جديدة في قارتنا تفتح آفاقا جديدة للسلام والتنمية. |
De hecho, la Unión Africana y la NEPAD constituyen los instrumentos a los cuales los africanos han recurrido para abordar los desafíos que enfrenta el continente en su avance hacia un renacimiento de África. | UN | وبالفعل فإن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هما الأداتان اللتان لجأ إليهما الأفارقة لمواجهة التحديات التي تجابه القارة في التحرك صوب نهضة أفريقية. |
Además, la OIM ha colaborado estrechamente con la Unión Africana y la NEPAD con objeto de elaborar un plan de acción y una estrategia para todo el continente sobre el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وعملت المنظمة الدولية للهجرة بصورة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لوضع خطة عمل واستراتيجية لتنمية الموارد البشرية على نطاق القارة. |
En la actualidad, la CEPA participa más en la coordinación de las actividades con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Chile expresa su más decidido apoyo al continente africano por su decisión de crear modernas instancias de organización regional tales como la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وتود شيلي أن تعرب عن تأييدها الراسخ للقارة الأفريقية في القرار الذي اتخذته بإنشاء أدوات إقليمية حديثة من قبيل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
V. El nacimiento de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) | UN | خامسا - ظهور الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Los dirigentes africanos, que ciertamente han comprendido la necesidad de que el continente se haga cargo de sus problemas, han creado, a su vez, la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقد أقام الزعماء الأفارقة الذين أدركوا حاجة أفريقيا إلى أن تتولى المسؤولية بنفسها، الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
A ese respecto, la delegación de Etiopía espera que la ONUDI informe sobre las actividades que coordinará con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، يأمل وفده في أن تقدم اليونيدو تقريرا بشأن تنسيق أنشطتها مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
La región está avanzando en el establecimiento de las condiciones necesarias para acelerar su ritmo de desarrollo, entre otras cosas, mediante la creación de instituciones, como la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وتحرز هذه المنطقة حالياً تقدماً في إيجاد الظروف المؤاتية لتعجيل وتيرة نموها، بما في ذلك من خلال خطوات مؤسسية مثل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
a) Mayor número de programas conjuntos ejecutados por los grupos temáticos del mecanismo de consultas regionales en apoyo de los programas de la Unión Africana relativos a la NEPAD a nivel regional | UN | (أ) زيادة عدد البرامج المشتركة التي تنفذها مجموعات الآلية التنسيقية الإقليمية دعما لبرامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي |
El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. | UN | وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La secretaría de la NEPAD, en colaboración con el Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo de Sudáfrica y el Gobierno de España, ha contribuido a la realización de las actividades prioritarias del plan de acción en materia de turismo de la NEPAD y la Unión Africana, relativas al fortalecimiento de la capacidad institucional y el desarrollo de los recursos humanos y a la garantía de calidad. | UN | وقد ساهمت أمانة الشراكة الجديدة، بالتعاون مع وزارة شؤون البيئة والسياحة في جنوب أفريقيا وحكومة إسبانيا، في تنفيذ المجالات ذات الأولوية من خطة العمل السياحي المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة والمعنونة " تعزيز القدارت المؤسسية وتعزيز الموارد البشرية وضمان الجودة " . |