ويكيبيديا

    "الاتحاد الأوروبي المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Unión Europea sobre
        
    • la Unión Europea relativo a
        
    • la Unión Europea sobre la
        
    • la Unión Europea relativas a
        
    • la Unión Europea en materia de
        
    • de la UE relativas a
        
    • la Unión Europea para
        
    • la Unión Europea relativos a
        
    • de la UE sobre la
        
    • la Unión Europea sobre el
        
    • la Unión Europea relacionada con
        
    :: El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos y el primer informe anual de la Unión Europea sobre exportaciones de armas. UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    Como parte de la estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción masiva, estamos colaborando con nuestros asociados para lograr la universalización de ese tratado. UN وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة.
    Ese Reglamento se modificará en consecuencia tan pronto como se apruebe el Reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a las medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea. UN وسيجري تعديل هذه اللائحة حالما يتم اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووفقاً لها.
    El concepto de discriminación adoptado en la Ley surge de la legislación de la Unión Europea sobre la lucha contra la discriminación. UN ويستند مفهوم التمييز في القانون إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بعدم التمييز.
    Se estaban incorporando en la legislación nacional directivas del Consejo de la Unión Europea relativas a los principios de igualdad de trato en los ámbitos del empleo y la ocupación, entre otros. UN ويجري حاليا إدراج توجيهات مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمبادئ المعاملة المتساوية، بما في ذلك المعاملة في مجالي العمالة والمهن، في التشريع الوطني.
    Algunas directivas de la UE relativas a la legislación laboral se integraron mediante enmiendas legislativas. UN ودُمجت بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بقانون العمل من خلال إدخال تعديلات تشريعية.
    A. Estrategia de la Unión Europea para la inclusión de los romaníes 98 22 UN ألف - استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالروما 98 28
    Además, los Países Bajos participan activamente en la Estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción en masa, también a nivel nacional. UN وتضطلع هولندا كذلك بدور نشط في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، على الصعيد الوطني أيضا.
    Este proceso está respaldado por la Iniciativa de la Unión Europea sobre el agua. UN وتحظى هذه العملية بالدعم في إطار مبادرة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمياه.
    Revisión del Reglamento de la Unión Europea sobre productos y tecnología de doble uso UN مراجعة لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاستخدام المزدوج
    Algunos planes de la Unión Europea sobre las innovaciones en materia de SDE habían resultado muy eficaces y quizás fuera útil tener en cuenta esos antecedentes en el caso de los países en desarrollo. UN وقد أثبتت بعض مخططات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالابتكار في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فعالية كبيرة، وقد تنطوي دراسة سجل أدائها في هذا الميدان على قدر من الفائدة للبلدان النامية.
    Desde 1998, Bulgaria se ha adherido al Código de conducta en el comercio de armas de la Unión Europea y a todas las declaraciones y decisiones de la Unión Europea sobre sanciones y transacciones de armas. UN ومنذ عام 1998، انضمت بلغاريا إلى مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن تجارة الأسلحة وإلى جميع إعلانات وقرارات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالجزاءات وبصفقات الأسلحة.
    11. Durante la Presidencia de Austria de la Unión Europea se concedió prioridad a la actuación contra la trata de personas, y los días 28 y 29 de junio de 2006 se celebró en Bruselas una conferencia de expertos sobre la aplicación del plan de acción de la Unión Europea relativo a la trata de seres humanos, organizada en cooperación con la Comisión Europea. UN 11 - واستطرد قائلا إن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر كانت ذات أولوية أثناء رئاسة النمسا للاتحاد الأوروبي، وجرى تنظيم مؤتمر للخبراء بشأن تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاتجار بالبشر، وذلك بالتعاون مع اللجنة الأوروبية في بروكسل في 28 و29 حزيران/يونيه 2006.
    3. La República de Polonia participa activamente en el proceso de elaboración del texto definitivo del reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a las medidas restrictivas contra el Irán que se adoptarán en aplicación de la resolución 1737 (2006). UN 3 - وتشارك جمهورية بولندا بنشاط في عملية صياغة النص النهائي للائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران التي سيجري اعتمادها وفقا لقرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    709. La normativa de la Unión Europea sobre la expulsión o devolución de los nacionales de terceros países también exige el respeto de la dignidad humana. UN 709 - كما يجب أن تراعي تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بترحيل أو طرد مواطن من بلد ثالث احترام كرامة الإنسان.
    La normativa de la Unión Europea sobre la expulsión o devolución de los nacionales de terceros países también exige el respeto de la dignidad humana. UN 235 - كما يجب أن تراعي تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بترحيل مواطن من بلد ثالث احترام كرامة الإنسان.
    Otros importantes foros de cooperación internacional son, por ejemplo, las reuniones internacionales de coordinación de organizaciones de la juventud, el Foro Europeo de la Juventud, el Consejo de Europa y las actividades de la Unión Europea relativas a la juventud. UN ومن أمثلة المحافل الرئيسية الأخرى للتعاون الدولي اجتماعات التنسيق الدولية لمنظمات الشباب، والمنتدى الأوروبي للشباب، والمجلس الأوروبي، وأنشطة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالشباب.
    Estos proyectos de legislación satisfacen plenamente los requisitos de la Unión Europea en materia de legislación de sus países miembros. UN ومشروع التشريع المشار إليه يراعي بشكل كامل شروط الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتشريعات بلدانه الأعضاء.
    17. Hay alguna analogía en la aplicación en la práctica de las normas estadounidenses relativas a los monopolios basados en derechos de propiedad intelectual y las normas de la UE relativas a los abusos de dominio basados en derechos de propiedad intelectual. UN 17- هناك بعض التشابه في التطبيق العملي لقواعد الولايات المتحدة المتعلقة بالاحتكار القائم على حقوق الملكية الفكرية وقواعد الاتحاد الأوروبي المتعلقة باساءة استخدام مراكز الهيمنة القائمة على حقوق الملكية الفكرية.
    A. Estrategia de la Unión Europea para la inclusión de los romaníes UN ألف - استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالروما
    Irlanda señaló además que los reglamentos de la Unión Europea relativos a la congelación y el bloqueo de fondos y otros activos financieros y recursos económicos de las personas físicas o jurídicas y los grupos o entidades definidos en ellos tenían efecto legal directo en Irlanda. UN 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون.
    La República Checa contribuyó también de manera importante a la aprobación de las conclusiones del Consejo de la UE sobre la integración de los romaníes en junio de 2009. UN وأدت الجمهورية التشيكية أيضاً دوراً مهما في ضمان الموافقة على استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بإدماج الروما، في حزيران/يونيه 2009.
    La estrategia tiene por objeto aumentar la asistencia de la Unión Europea relacionada con el comercio a 2.000 millones de euros al año a partir de 2010. UN وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة مساعدات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتجارة إلى 2 مليار يورو سنوياً اعتباراً من عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد