ويكيبيديا

    "الاتحاد الأوروبي قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea ha
        
    • la Unión Europea había
        
    • Unión Europea han
        
    • la Unión Europea se
        
    • Unión Europea habían
        
    • UE ha
        
    • UE había
        
    • la Unión Europea haya
        
    • de la UE
        
    • la UE puede
        
    • Unión Europea se han
        
    La República Árabe Siria cree que la Unión Europea ha impuesto sanciones colectivas más duras al pueblo sirio. UN وتعتقد الجمهورية العربية السورية أن الاتحاد الأوروبي قد فرض جزاءات جماعية أقسى على الشعب السوري.
    la Unión Europea ha decido votar en contra del proyecto de resolución sobre los efectos del uso de uranio empobrecido en los armamentos. UN إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح.
    El Sr. Lehne recordó que la Unión Europea había expresado pleno apoyo a la propuesta de acuerdo del Enviado Especial. UN وأشار السيد ليهن إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى تأييده التام لاقتراح التسوية المقدم من المبعوث الخاص.
    la Unión Europea había advertido en repetidas ocasiones que no había que sobrecargar a la secretaría. UN وكان الاتحاد الأوروبي قد حذر مرارا من إثقال كاهل الأمانة.
    Al margen de las prácticas en vigor en países como el Canadá y el Japón, Estados miembros de la Unión Europea han prometido incluir cláusulas de acción colectiva en sus propios bonos públicos emitidos en jurisdicciones extranjeras. UN كما أن بلداناً مثل كندا واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد تعهدت، بالإضافة إلى الممارسة القائمة، بأن تُدرج أحكام العمل الجماعي في سنداتها الحكومية التي تصدر في ظل ولايات قضائية أجنبية.
    Es por ello que los Estados miembros de la Unión Europea se han abstenido en la votación del proyecto de resolución. UN ولذا فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    En lo que atañe al Iraq, la Unión Europea ha acogido con beneplácito el fin del régimen de Saddam Husseim, cuyo poder se basaba en el temor y en la violación de los derechos humanos. UN وفي العراق، فإن الاتحاد الأوروبي قد رحب بنهاية نظام صدام حسين، الذي كانت سلطته مبنية على الرعب وانتهاك حقوق الإنسان.
    Como sabe la Asamblea, la Unión Europea ha aceptado el ambicioso calendario de asistencia oficial para el desarrollo que propone alcanzar el 0,7% en 2015 y establece nuevos y ambiciosos objetivos para la asistencia destinada a África. UN وكما تعلم الجمعية، فإن الاتحاد الأوروبي قد حدد جدولا زمنيا طموحا لبلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول 2015، كما حدد أهدافا أخرى طموحة لتقديم المساعدة لأفريقيا.
    Sin embargo, la Unión Europea ha indicado que está dispuesta a prorrogar la misión por dos años en forma y número parecidos. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى استعداده لتمديد ولاية البعثة لسنتين أخريين بنفس الشكل والحجم تقريبا.
    la Unión Europea ha adoptado y aplicado una serie de decisiones para luchar contra la pobreza en los países en desarrollo y se compromete a proseguir esos esfuerzos en los años venideros. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد وقام بتنفيذ عدد من القرارات من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية وأنه ملتَزم بمواصلة تلك الجهود في السنوات القادمة.
    17. la Unión Europea ha contribuido a la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas de diversas formas. UN 17 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي قد أسهم في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام بعدد من الطرق.
    la Unión Europea había advertido en repetidas ocasiones que no había que sobrecargar a la secretaría. UN وكان الاتحاد الأوروبي قد حذّر مرارا من إثقال كاهل الأمانة.
    la Unión Europea había advertido en repetidas ocasiones que no había que sobrecargar a la secretaría. UN وكان الاتحاد الأوروبي قد حذر مرارا من إثقال كاهل الأمانة.
    Le preocupaba que el consumo de algunas Partes para aplicaciones de cuarentena y previas al envío estuviera de hecho aumentando, y observó que la Unión Europea había logrado eliminar el consumo de metilbromuro para todos los usos. UN وأعرب عن قلقه من أن استهلاك بعض الأطراف لاستخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن تتزايد فعلاً وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد نجح في التخلص من استهلاك هذه المادة في جميع الاستخدامات.
    La Subcomisión observó también que la Unión Europea había expresado interés en acoger la novena reunión del Comité Internacional sobre los GNSS en 2014. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ الاتحاد الأوروبي قد أبدى اهتمامه باستضافة اجتماع اللجنة الدولية التاسع، عام 2014.
    Dinamarca declaró que la Unión Europea había aprobado el plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 225 - ذكرت الدانمرك أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Varios Estados miembros de la Unión Europea han presentado propuestas similares. UN وذكر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد قدَّمت مقترحات مماثلة.
    Varios Estados miembros de la Unión Europea han presentado propuestas similares. UN وذكر أن عدداً من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد قدَّمت مقترحات مماثلة.
    Es bien sabido que la Unión Europea se ha comprometido a construir la indispensable trama social e institucional en nuestra provincia meridional. UN من المعروف تماما أن الاتحاد الأوروبي قد التزم ببناء النسيج المؤسسي والمجتمعي المطلوب بشدة لمقاطعتنا الجنوبية.
    la Unión Europea se ha manifestado dispuesta a contribuir al proyecto de resolución y ha propuesto varias enmiendas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد أعرب عن استعداده للمساهمة في مشروع القرار واقترح عدة تعديلات لهذا الغرض.
    El representante de la Unión Europea dijo que los Estados miembros de la Unión Europea habían eliminado todos los usos del metilbromuro. UN وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد تخلصت من كل استخدامات بروميد الميثيل.
    La UE ha adoptado medidas similares. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد اتخذ تدابير مماثلة.
    En cuanto al acceso a los mercados, el orador recordó a los participantes que la UE había iniciado la iniciativa " Todo menos armas " y pedido a otros países que persistiesen en su esfuerzo. UN وفيما يتعلق بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق، أعاد إلى الأذهان أن الاتحاد الأوروبي قد اضطلع بمبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا الدول الأخرى إلى أن تواصل بذل جهودها في هذا السبيل.
    El hecho de que la Unión Europea haya adoptado una definición más restringida para los efectos de la legislación comunitaria no significa que el proyecto de convención deba ceñirse a ella. UN فكوْن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد تعريفاً أضيق لأغراض قانون جماعة الاتحاد الأوروبي لا يعني أن مشروع الاتفاقية لا بد وأن يحذو حذو الاتحاد.
    Varios países de la UE contribuyeron a los fondos fiduciarios pertinentes. UN وقال إن عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي قد أسهمت في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة.
    El intento de repatriar las competencias de la UE puede recibir buena acogida en los medios de comunicación de Gran Bretaña tristemente famosos por su euroescepticismo y en ciertos sectores del Partido Conservador, pero yo no creo que a largo plazo sea en verdad de interés para el Reino Unido. News-Commentary الواقع أن محاولة استعادة الصلاحيات من الاتحاد الأوروبي قد تصب في مصلحة وسائل الإعلام البريطانية المتشككة في أوروبا وبعض المنتمين إلى حزب المحافظين، ولكن أود لو أسأل ما إذا كان هذا يصب حقاً في مصلحة المملكة المتحدة في الأمد البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد