ويكيبيديا

    "الاتحاد الأوروبي وأفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea y África
        
    • la UE y África
        
    • África y la Unión Europea
        
    • Unión Europea-África
        
    • de la Unión Europea y de África
        
    • la Unión Europea y la
        
    • la Unión Europea con África
        
    Nos comprometemos a alentar y profundizar el diálogo político y operacional entre la Unión Europea y África en materia de migración y desarrollo: UN نلتزم بتشجيع، وتعميق، الحوار السياسي والتنفيذي بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالي الهجرة والتنمية من خلال:
    El plan de acción de la Unión Europea y África sobre la trata de seres humanos, especialmente de mujeres y niños, fue aprobado recientemente en la Cumbre de Lisboa. UN وتم التصديق مؤخرا، في قمة لشبونة، على خطة عمل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    La estrategia conjunta de la Unión Europea y África acordada recientemente en la cumbre entre la Unión Europea y África celebrada en Lisboa, Portugal, representa un paso cualitativo en nuestra colaboración. UN وتمثل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها مؤخرا في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المعقود في لشبونه، البرتغال، خطوة نوعية إلى الأمام في شراكتنا.
    La NEPAD y la Unión Africana probablemente desempeñarán un papel importante en la próxima etapa del diálogo entre la UE y África. UN ومن المرجح أن تؤدي الشراكة الجديدة والاتحاد الأفريقي دورا هاما في المرحلة القادمة من الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    Esa cooperación se podría facilitar más gracias a un diálogo reforzado entre la Unión Europea y África en el marco de las Naciones Unidas. UN ويمكن زيادة تسهيل ذلك التعاون من خلال تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار الأمم المتحدة.
    La estrategia se integrará en la Asociación entre la Unión Europea y África en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا.
    la Unión Europea y África apoyan las iniciativas en curso de las instituciones financieras y comerciales internacionales para garantizar que los procesos de adopción de decisiones y las estructuras institucionales sean abiertos y transparentes. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي وأفريقيا الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية والتجارية الدولية حاليا والرامية إلى كفالة انفتاح وشفافية عمليات صنع القرار والهياكل المؤسسية.
    la Unión Europea y África destacaron su firme determinación de acabar con la impunidad y acordaron una rápida ratificación y aplicación del Estatuto de Roma. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التزامهما القوي بوضع حد للإفلات من العقاب ووافقا على التعجيل بالتصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه.
    Con el objeto de superar estas dificultades, la Unión Europea, por ejemplo, ha aprobado la Estrategia para África, que incluye la iniciativa sobre una asociación entre la Unión Europea y África a fin de crear infraestructura. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات اعتمد الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، استراتيجية الاتحاد الأوروبي لأفريقيا، التي تشمل مبادرة بشأن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا للبنية التحتية.
    Por su parte, la Unión Europea ha realizado importantes esfuerzos en el contexto de su plan de acción sobre los productos básicos y la asociación específica entre la Unión Europea y África sobre el algodón. UN وقد بذل الاتحاد الأوروبي، من جانبه، جهودا هامة في سياق خطة عمله المتعلقة بالسلع الأساسية والشراكة الخاصة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن.
    La Comisión Europea puso en marcha una asociación entre la Unión Europea y África para contribuir a lograr los objetivos fijados por la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وأقامت المفوضية الأوروبية شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا للمساعدة في تحقيق الأهداف التي حددها الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Además, la Unión Europea y África han adoptado la decisión de fortalecer más los vínculos entre los dos continentes mediante el desarrollo de una estrategia conjunta bajo la responsabilidad de ambas que refleje las necesidades y las aspiraciones de los pueblos de África y Europa. UN وعلاوة على ذلك، قرر الاتحاد الأوروبي وأفريقيا زيادة تعزيز العلاقات التي تربط بين القارتين بوضع استراتيجية ذات ملكية مشتركة تعكس احتياجات شعوب أفريقيا وأوروبا وتطلعاتهما.
    Recientemente aprobó la asociación entre la Unión Europea y África a fin de crear infraestructura con miras a prestar apoyo a programas de interconectividad a nivel regional y continental en África, fortaleciendo así la integración regional. UN وقد وافق مؤخراً على شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن البنية الأساسية بغية دعم برامج الاتصال الداخلي على المستويين الإقليمي والقاري في أفريقيا، مما يعزز التكامل الإقليمي.
    Esa convicción nos llevó, junto con nuestros aliados africanos, a celebrar las cumbres de El Cairo y de Lisboa entre la Unión Europea y África, que empezaron a ampliar el diálogo entre los dos continentes. UN وهذا الاعتقاد أدى بنا مع شركائنا الأفريقيين إلى عقد قمتي القاهرة ولشبونة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا والذي بدأ يعزز الحوار بين القارتين.
    Junio de 2005 Seminario sobre cooperación entre la Unión Europea y África en asuntos de paz y seguridad, París UN حزيران/يونيه 2005 حلقة دراسية عن التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في مجالات السلم والأمن، باريس
    La Estrategia Conjunta de la Unión Europea y África acordada en 2007 es una excelente base para nuestra creciente cooperación. UN وتشكل الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا المتفق عليها في عام 2007 أساسا صالحا جدا لزيادة تعميق التعاون بيننا.
    Como país comprometido con el proceso de integración europea, Montenegro apoya las relaciones de asociación entre la Unión Europea y África, así como los esfuerzos emprendidos para resolver los desafíos en materia de desarrollo y erradicar la pobreza en el continente africano. UN إن الجبل الأسود، بوصفه بلدا منخرطا في عملية التكامل الأوروبي، يؤيد علاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا وكذلك الجهود المبذولة لمواجهة تحديات التنمية والقضاء على الفقر في القارة الأفريقية.
    la UE y África seguirán cooperando en las Naciones Unidas y en otros ámbitos a fin de apoyar la lucha mundial contra el terrorismo. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التعاون في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل بغية دعم مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي.
    la UE y África acordaron seguir fomentando su cooperación en pro de un multilateralismo eficaz e intensificar su cooperación en las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales. UN واتفق الاتحاد الأوروبي وأفريقيا على مواصلة تطوير تعاونهما لصالح إقامة تعدد أطراف فعال، وعلى تكثيف تعاونهما داخل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    - Promover los negocios de las empresas europeas con África mediante el Foro empresarial de África y la Unión Europea UN :: تشجيع الأعمال التجارية للشركات الأوروبية مع أفريقيا عن طريق منتدى الأعمال التجارية المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا
    En ese sentido, acogemos con beneplácito el ofrecimiento de Libia de acoger esta Conferencia en Trípoli, antes del final del año 2006, como contribución a una estrategia común y a la segunda Cumbre de Unión Europea-África, prevista en Lisboa tan pronto como sea posible; UN ونحن، في هذا الصدد، نرحب بعرض ليبيا استضافة هذا المؤتمر في طرابلس قبل نهاية عام 2006، كإسهام في استراتيجية مشتركة وفي مؤتمر القمة الثاني المشترك بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا الذي ينبغي عقده في لشبونة في أقرب وقت ممكن؛
    la Unión Europea y la Unión Africana están unidas en su determinación de poner en funcionamiento sin demora el Mecanismo para la Paz en África establecido por la Unión Europea. UN ويجمع بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التصميم على بدء تشغيل مرفق السلم الأفريقي، الذي أسسه الاتحاد الأوروبي، بدون إبطاء.
    Una premisa básica de la alianza de la Unión Europea con África es que la responsabilidad del desarrollo de ese continente recae en los propios africanos. UN وثمة مبدأ أساسي للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا ، وهو أن القارة مسؤولة عن تنميتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد