Nuestro programa de la Unión Europea y la OTAN se basa en los principios de la democracia, en una economía de mercado funcional, en instituciones eficientes y en el estado de derecho. | UN | وتقوم خطة الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على مبادئ الديمقراطية واقتصاد سوقي نشط ومؤسسات كفؤة وسيادة القانون. |
Junto con nuestros asociados de la Unión Europea y la OTAN, Bulgaria está cooperando dinámicamente con sus vecinos inmediatos. | UN | وتتعاون بلغاريا بشكل فاعل مع جيرانها المباشرين، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La capacidad de la fuerza de reserva de intervención inmediata compartida entre la Unión Europea y la OTAN quedó limitada a un batallón. | UN | 14 - واقتصرت القدرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي المسماة " فوق الأفق " على كتيبة واحدة. |
Consideramos que la ampliación rápida de la Unión Europea y de la OTAN hará más eficaz la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ونحن نرى أن التوسيع السريع لنطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي سيزيد من فعالية محاربة الإرهاب الدولي. |
Nuestro ingreso en la Unión Europea y en la OTAN es el mejor ejemplo del éxito de esos esfuerzos. | UN | ولعل خير شاهد علي نجاحنا في ذلك المضمار هو نيلنا عضوية كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Por ejemplo, el BVD cuenta con oficiales de enlace especialmente nombrados para prestar asistencia a los efectos de la cooperación con la Unión Europea y la OTAN contra el terrorismo y tiene también oficiales de enlace para cuestiones operacionales especiales. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت الدائرة تحديدا بتعيين ضباط اتصال معنيين بمكافحة الإرهاب لغرض المساعدة في التعاون داخل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. ولها أيضا اتصالات بشأن المسائل التنفيذية الخاصة. |
Como el miembro más antiguo de la Unión Europea y la OTAN en su región, mi país trabaja intensa y constructivamente para crear las condiciones necesarias para una buena vecindad, el entendimiento mutuo y la estabilidad en los Balcanes. | UN | وبلدي، بوصفه العضو الأقدم في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في المنطقة، يعمل عملا مكثفا وبنّاء لإيجاد الظروف الضرورية لحسن الجوار والتفاهم والاستقرار في منطقة البلقان. |
Los esfuerzos internacionales en Kosovo representan un buen ejemplo de cooperación eficaz entre distintos interesados, como la Unión Europea y la OTAN. | UN | وتمثل الجهود الدولية في كوسوفو نموذجا طيبا للتعاون الفعال بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Aún se puede mejorar, por ejemplo, en lo que respecta a la cooperación entre la Unión Europea y la OTAN a nivel operacional, así como a la coordinación efectiva a nivel estratégico. | UN | وهناك مجال للتحسين، حين يتعلق الأمر بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على المستوى التنفيذي على سبيل المثال، ولكن هناك مجالا أيضا لتنسيق أكثر فعالية على المستوى الاستراتيجي. |
Una reducción presupuestaria supondría una merma de la capacidad de las instituciones públicas para cumplir sus obligaciones jurídicas y las condiciones de integración en la Unión Europea y la OTAN. | UN | ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Mi Oficina apoya plenamente los esfuerzos de la Unión Europea y la OTAN para ayudar a Bosnia y Herzegovina a avanzar en la senda de la integración más completa con esas organizaciones. | UN | ويدعم مكتبي دعما تاما الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على السير على درب التقارب بشكل أوثق من هاتين المنظمتين. |
Esto podría afectar al funcionamiento de las instituciones estatales y a su capacidad para cumplir todas sus obligaciones, en particular aquellas que son relevantes para la Unión Europea y la OTAN. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك على سير عمل مؤسسات الدولة وقدرتها على الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك التزاماتها إزاء الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La reunión se celebró en Cracovia del 31 de mayo al 1° de junio de 2004 y contó con la participación de 61 países y representantes de la Unión Europea y la OTAN. | UN | عقد الاجتماع في كراكو من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2004 بمشاركة 61 بلدا وممثلين عن الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Mi país se ha comprometido decididamente a seguir el camino de la integración euroatlántica con el objetivo definido de integrar la Unión Europea y la OTAN. | UN | إن بلدي قد التزم التزاما حاسما باتباع الطريق المؤدية إلى التكامل الأوروبي - الأطلسي، وهدفه الواضح هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La Sección de Asociaciones de Colaboración funcionará con un puesto propuesto de jefe de la Sección (P-5), un puesto propuesto de oficial de coordinación (P-4), y un puesto P-4 transferido de la Oficina de Operaciones para que se ocupe especialmente de la asociación con la Unión Europea y la OTAN. | UN | ويقترح أن يضطلع بمهام قسم الشراكات رئيس للقسم من رتبة ف-5، وموظف تنسيق من رتبة ف-4 وموظف برتبة ف-4 تنقل وظيفته من مكتب العمليات من أجل التركيز على الشراكة مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Las " jornadas de educación " organizadas por los Departamentos, en colaboración con la Unión Europea y la OTAN, eran apreciadas, pero su frecuencia era inferior a lo deseado. | UN | وتمثل " أيام التعليم " ، التي تنظمها الإدارتان بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي جهدا مشكورا، ولكنها تعقد بصورة أقل تواترا مما هو مرغوب. |
Además, desde que la OSSI llevó a cabo su evaluación, el DOMP mejoró su interacción con la Unión Europea y la OTAN mediante la realización de reuniones mensuales con los oficiales de enlace para examinar cuestiones de políticas, la planificación operativa e iniciativas prácticas para el apoyo mutuo. | UN | وعلاوة على ذلك، ومنذ أن أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمه، فقد عززت إدارة عمليات حفظ السلام تفاعلها مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي بعقد اجتماعات شهرية مع موظفي الاتصال لمناقشة قضايا السياسة العامة والتخطيط التشغيلي، وكذلك المبادرات العملية المتعلقة بالدعم المتبادل. |
La ampliación de la Unión Europea y de la OTAN con nuevos miembros refuerza nuestras aspiraciones europeas. | UN | 10 - إن توسيع نطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي بانضمام أعضاء جدد يعزز تطلعاتنا الأوروبية. |
Tampoco es justificable que la relación del Reino Unido con un miembro de la Unión Europea y de la OTAN que es un aliado clave se vea socavada de forma persistente por nuestra controversia con España sobre Gibraltar. " | UN | ولا يصح أيضا أن يظل خلافنا مع إسبانيا حول جبل طارق عقبة كؤود تقوض علاقة المملكة المتحدة مع هذا الحليف الهام في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. " |
El Comité estableció asimismo un grupo de trabajo encargado de redactar el borrador de una amplia Ley de supervisión parlamentaria, que guardará conformidad con la Ley del Organismo de Inteligencia y Seguridad y dispondrá la armonización de las prácticas de control democrático de Bosnia y Herzegovina con las de los Estados miembros de la Unión Europea y de la OTAN. | UN | كما شكلت هذه اللجنة فرقة عاملة مكلّفة بصياغة قانون شامل بشأن الرقابة البرلمانية وفقاً للقانون الخاص بالوكالة الذي يتطلب المواءمة بين الممارسات الرقابية الديمقراطية لسلطات البوسنة والهرسك وبين تلك المُطبَّقة في الدول الأعضاء في كلٍّ من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
A este respecto, hemos recibido con beneplácito las decisiones de la Cumbre de la Unión Europea celebrada en Copenhague y la Cumbre de la OTAN celebrada en Praga, que han abierto nuevas y claras perspectivas para algunos de los Estados participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, hacia su plena integración en la Unión Europea y en la OTAN. | UN | وقد رحبنا، في هذا الصدد، بقرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي في كوبنهاغن ومؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي في براغ، اللذين فتحا آفاقا جديدة وواضحة أمام بعض الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا باتجاه اندماجها الكامل في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Durante este período, continuó la trayectoria descendente en que se ha encontrado el país durante los últimos ocho años; las instituciones de gobierno y los dirigentes políticos no han progresado en una amplia gama de reformas, tales como las condiciones establecidas para que Bosnia y Herzegovina avance hacia la integración euroatlántica. | UN | وخلال هذه الفترة، ظل البلد على مساره التراجعي على غرار الثماني سنوات الماضية، حيث لم تستطع مؤسسات الحكم والقادة السياسيون المضي قدما في تنفيذ مجموعة واسعة من الإصلاحات، منها استيفاء الشروط اللازمة لتقدم البوسنة والهرسك نحو التكامل مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |