ويكيبيديا

    "الاتحاد الأوروبي يؤيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea apoya
        
    • UE apoya
        
    • la Unión Europea aprueba
        
    • Unión Europea es partidaria
        
    • Unión Europea apoya la
        
    • la Unión Europea apoyaba
        
    • la Unión Europea respalda
        
    • la Unión Europea hace suya
        
    • Unión Europea hace suyo
        
    • la Unión Europea hace suyas
        
    • Unión Europea apoya firmemente
        
    • Unión Europea está de acuerdo con la
        
    • la Unión Europea está de acuerdo con
        
    la Unión Europea apoya el texto de avenencia que han producido las negociaciones, según lo ha presentado Filipinas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النص التوافقي الذي انتهت إليه المفاوضات، وهو ما قدمته الفليبين.
    Si bien la Unión Europea apoya plenamente la lucha contra los delitos violentos, a su juicio, hay sobradas pruebas de que las ejecuciones no garantizan que las sociedades sean menos violentas. UN ولئن كان الاتحاد الأوروبي يؤيد بالكامل الكفاح ضد جرائم العنف فإنه يرى أن هناك قرائن كافية بأن تنفيذ الإعدام لا يؤدي إلى وجود مجتمعات أقل عنفاً.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya y alienta los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد ويشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن.
    Esa es la razón por la que la Unión Europea apoya la resolución de las Naciones Unidas de establecer un día anual en memoria de las víctimas del Holocausto. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد قرار الأمم المتحدة بإعلان يوم سنوي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة.
    la Unión Europea apoya las medidas adoptadas por conducto de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de los Estados en la aplicación de sanciones. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود المبذولة من خلال الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ الجزاءات.
    42. la Unión Europea apoya los esfuerzos internacionales conjuntos para aplicar los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 42 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود الدولية المشتركة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Por último, la Unión Europea apoya plenamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cuya independencia debe estar garantizada. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما مكتب الممثل السامي لحقوق الإنسان، الذي لا بد من ضمان استقلاله.
    6. la Unión Europea apoya la correcta aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos en forma congruente con el derecho internacional. UN 6 - وتابع القول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ السليم لبرنامج وقوف السيارات بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي.
    la Unión Europea apoya plenamente una política de tolerancia cero en casos semejantes. UN ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما سياسة عدم التسامح مطلقا في هذه الحالات.
    la Unión Europea apoya plenamente la labor de la Oficina de Asuntos de Desarme al aplicar las decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل مكتب شؤون نزع السلاح في تنفيذ المقررات والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    la Unión Europea apoya plenamente estas iniciativas, así como los esfuerzos realizados para hacer más efectiva, eficaz e inclusiva la estructura global de desarrollo. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماماً مثل هذه المبادرات، وكذلك الجهود المبذولة لجعل الهيكل الإنمائي العالمي أكثر فعالية وكفاءة وشمولاً.
    la Unión Europea apoya enérgicamente la creación de la UNMIK, una operación de gran envergadura con un mandato sin precedentes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية ضخمة ذات ولاية غير مسبوقة.
    la Unión Europea apoya las iniciativas adoptadas por el Secretario General con respecto a la contratación, la colocación, los ascensos y la movilidad. UN 48 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات التي يتخذها الأمين العام فيما يتعلق بالتوظيف والتنسيب والترقيات والتنقل.
    la Unión Europea apoya plenamente las declaraciones hechas en la Asamblea del Milenio y en la Conferencia de los funcionarios que presiden los parlamentos nacionales sobre la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre las Naciones Unidas y la UIP. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما إعلاني جمعية الألفية ومؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية بشأن الحاجة إلى علاقات أوطد بين الأمم المتحدة والاتحاد.
    La UE apoya las propuestas revisadas de programa y presupuestos, 2006-2007, que se recogen en le documento GC.11/11. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد المقترحات المنتجة للبرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007 الواردة في الوثيقة GC.11/11.
    la Unión Europea aprueba las revisiones del plan de mediano plazo propuestas para el período 2002-2005. UN 84 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    A ese respecto, la Unión Europea es partidaria de mejorar la presentación de la información presupuestaria y aumentar su transparencia con miras a facilitar su examen, pero recalca su inclinación por que se sigan presentando informes consolidados sobre las misiones políticas especiales. UN وفي ذلك الشأن، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تحسين طرق عرض المعلومات المتصلة بالميزانية وزيادة شفافيتها من أجل تسهيل النظر فيها وإن كان يشدد على ضرورة ربطها بالاستمرار اتباع نهج موحّد للإبلاغ عن البعثات السياسية الخاصة.
    la Unión Europea apoyaba sin reserva este proceso, que constituye también la única manera de llegar a un acuerdo de amplio alcance que permitiría a Gibraltar beneficiarse plenamente de una nueva era de cooperación en Europa y en la región. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بصدق هذه العملية التي تشكل أيضا الطريق الوحيد للتوصل إلى اتفاق شامل يتيح لجبل طارق الاستفادة بشكل كامل من العهد الجديد للتعاون الأوروبي والإقليمي.
    la Unión Europea respalda el consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    la Unión Europea hace suya la opinión de la Comisión de Cuotas de que la escala debe basarse en el ingreso nacional bruto como el reflejo más preciso de la capacidad de pago. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد رأي لجنة الاشتراكات الذي مفاده أن الجدول يجب أن يعد على أساس الدخل القومي الإجمالي بوصفه أدق تعبير على الدفع.
    A ese respecto, la Unión Europea hace suyo el llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA para que identifiquen las rutas y fuentes de abastecimiento de tecnología y equipo nuclear. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دعوة كافة الدول الأعضاء في الوكالة إلى كشف طرق توريد التكنولوجيات والمعدات النووية ومصادرها.
    la Unión Europea hace suyas en su integridad las recomendaciones y conclusiones del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN 5 - واختتمت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماماً النتائج والتوصيات التي خلصت إليها لجنة العلاقات مع البلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد