ويكيبيديا

    "الاتحاد الروسي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Federación de Rusia a
        
    • de la Federación de Rusia al
        
    • de la Federación de Rusia en la
        
    • de la Federación de Rusia ante
        
    • la Federación de Rusia observó
        
    • de la Federación de Rusia en el
        
    • de la Federación de Rusia señaló
        
    • a la Federación de Rusia a
        
    • la Federación de Rusia a la
        
    • de la Federación de Rusia indicó
        
    • la Federación de Rusia tomó nota de
        
    • de la Federación de Rusia que
        
    • de la Federación de Rusia destacó
        
    Dicha sentencia se refiere a sucesos ocurridos antes de la adhesión de la Federación de Rusia a la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Además, este acuerdo incluye una serie de ayudas de la UE para la adhesión de la Federación de Rusia a la Organización Mundial del Comercio. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    Esas actividades serán coordinadas por un comité nacional y se espera que culminen en la adhesión de la Federación de Rusia al Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre las poblaciones indígenas y tribales. UN وستضطلع لجنة وطنية بتنسيق تلك اﻷنشطة، ويؤمل أن تصل إلى ذروتها بانضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالسكان اﻷصليين وشعوب القبائل في البلدان المستقلة.
    China manifiesta su apoyo al ingreso de la Federación de Rusia en la Organización Mundial del Comercio. UN وتعلن الصين دعمها لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    Jefe de la Delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Examen del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en Kampala De 2008 a 2011 UN رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي عقد في كمبالا، أوغندا
    la Federación de Rusia observó que Angola hacía frente a graves problemas y desafíos y le deseó el mayor éxito posible en la aplicación de su estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن أنغولا تواجه مشاكل وتحديات خطيرة وتمنى لها كل النجاح في تنفيذ استراتيجيتها لمكافحة الفقر.
    Expresando su satisfacción por la admisión de la Federación de Rusia en el Club de París, UN وإذ ترحب بانضمام الاتحاد الروسي إلى نادي باريس،
    En las sesiones oficiosas del Pleno celebradas la pasada semana, el Embajador de la Federación de Rusia señaló, si mi memoria es exacta, que debemos atenernos al Reglamento en lo concerniente a la adopción de la agenda y del programa de trabajo de la Conferencia. UN وقد حدث في الجلسات العامة غير الرسمية التي عقدت على مدى اﻷسبوع الماضي، إذا كانت ذاكرتي دقيقة، أن أشار سفير الاتحاد الروسي إلى أنه يتعين علينا الالتزام بالنظام الداخلي للمؤتمر فيما يتعلق بإقرار جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Durante el año en curso está previsto duplicar en promedio las contribuciones voluntarias de la Federación de Rusia a algunos fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأثناء السنة الحالية هناك خطط لكي يضاعِف متوسط تبرعات الاتحاد الروسي إلى بعض صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Miembro de la delegación de la Federación de Rusia a la Cumbre Mundial celebrada en 1995 UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 1995؛
    Por lo tanto, insta al Gobierno de la Federación de Rusia a retirar sus tropas y su equipamiento militar del territorio moldavo, de conformidad con los compromisos que ha asumido. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Por lo tanto, insta al Gobierno de la Federación de Rusia a retirar sus tropas y su equipamiento militar del territorio moldavo, de conformidad con los compromisos que ha asumido. UN ولذلك فإنه يدعو حكومة الاتحاد الروسي إلى سحب قواتها ومعداتها العسكرية من الأراضي الملدوفية تنفيذا لالتزاماتها.
    Se han seleccionado cuatro proyectos para su financiación con cargo a esa contribución voluntaria de la Federación de Rusia a la ONUDI. UN وقد اختيرت أربعة مشاريع لتمويلها من هذا التبرع المقدّم من الاتحاد الروسي إلى اليونيدو.
    Además, estaban resolviéndose problemas relativos a la adhesión de la Federación de Rusia al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, de 1991, y la Convención europea para la represión del terrorismo de 1997. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا حل المسائل المتصلة بانضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية عام ١٩٩١ بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٩٧ لقمع اﻹرهاب.
    La contribución anual de la Federación de Rusia al PMA en 2010 ascendió a 20 millones de dólares, o a 30 millones de dólares si se incluyen las contribuciones de ayuda de emergencia. UN وبلغت المساهمة السنوية من الاتحاد الروسي إلى برنامج الأغذية العالمي في سنة 2010 مقدار 20 مليون دولار أو 30 مليون دولار إذا ما أضيفت مساهمات المعونات في حالات الطوارئ.
    1993-1997 Comisión interinstitucional sobre cuestiones relacionadas con el ingreso de la Federación de Rusia en la Organización Mundial de Aduanas UN اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمسائل المتصلة بانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية؛
    Miembro de la Delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia Ministerial sobre el Afganistán en La Haya UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الوزاري بشأن أفغانستان الذي عقد في لاهاي
    374. la Federación de Rusia observó que la situación de los derechos humanos en el Afganistán seguía siendo compleja y ambigua. UN 374- وأشار الاتحاد الروسي إلى أن وضع حقوق الإنسان في أفغانستان لا يزال معقداً وغامضاً.
    Expresando su satisfacción por la admisión de la Federación de Rusia en el Club de París, UN وإذ ترحب بانضمام الاتحاد الروسي إلى نادي باريس،
    37. El Gobierno de la Federación de Rusia señaló la necesidad de proteger los derechos y libertades de la persona, de las colectividades y de los medios de comunicación contra las violaciones de los derechos, así como la necesidad de un cumplimiento más estricto de la ley. UN 37- وأشارت حكومة الاتحاد الروسي إلى ضرورة حماية حقوق وحريات الأفراد والجماعات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق، بالإضافة إلى الحاجة إلى زيادة انفاذ القانون.
    Invitó a la Federación de Rusia a que definiera con más detalle su propuesta para presentarla en el taller y, de ser posible, la pusiera a disposición de las Partes con antelación por conducto de la secretaría. UN ودعا الاتحاد الروسي إلى زيادة تفصيل اقتراحه لعرضه في حلقة العمل وإتاحته، إن أمكن، مسبقاً للأطراف عن طريق الأمانة.
    Posición del Japón con respecto a la presentación efectuada por la Federación de Rusia a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental UN موقف اليابان من الطلب المقدم من الاتحاد الروسي إلى لجنة حدود الجرف القاري
    El representante de la Federación de Rusia indicó la preferencia, por así decirlo, de su delegación de trabajar sobre la base de mi propuesta -- la propuesta de la Presidencia. UN وقد أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن وفده يفضل، أو نحو ذلك، العمل على اقتراحي، أي اقتراح الرئاسة.
    30. la Federación de Rusia tomó nota de la franqueza demostrada por Serbia en su preparación para el examen. UN 30- وأشار الاتحاد الروسي إلى ما أبدته صربيا من انفتاح خلال المرحلة التحضيرية للاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد