ويكيبيديا

    "الاتصالات الهاتفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunicaciones telefónicas
        
    • de llamadas
        
    • llamadas telefónicas
        
    • de comunicaciones telefónicas
        
    • las llamadas
        
    • de teléfono
        
    • telefónico de larga
        
    • las conexiones telefónicas
        
    • este medio de
        
    • contactos telefónicos
        
    • de las comunicaciones
        
    • medio de comunicación
        
    • de comunicación telefónica
        
    • de telefonía
        
    • líneas telefónicas
        
    Han mejorado considerablemente las comunicaciones telefónicas directas entre nuestros dos países, facilitando una comunicación mejor entre nuestros dos pueblos. UN ولقد تحسنت الاتصالات الهاتفية المباشرة بين البلدين تحسنا كبيرا، اﻷمر الذي يسﱠر إجراء اتصالات أفضل بين شعبينا.
    A este respecto, he hecho llegar reiteradamente y de manera explícita nuestra posición al Presidente Ali Abdella Saleh en las comunicaciones telefónicas que hemos sostenido de manera continua. UN بل وقد أبلغت هذا الموقف، بشكل مستمر وصريح، إلى الرئيس علي عبد الله صالح خلال الاتصالات الهاتفية المستمرة بيننا.
    Nosotros interceptamos un numero de llamadas telefonicas que tal vez les interese. Open Subtitles لقد اعترضنا على عدد من الاتصالات الهاتفية التي قد تهمك
    Su credibilidad se ve además mermada por la información contradictoria dada en relación con las llamadas telefónicas recibidas por su cuñada. UN ومما يطعن أيضاً في صدق صاحبة البلاغ تضارب المعلومات التي قدمتها بشأن الاتصالات الهاتفية التي تلقتها شقيقة زوجها.
    El programa de comunicaciones telefónicas se extendió a 2 campamentos de refugiados para abarcar a los 4 campamentos. UN توسيع نطاق برنامج الاتصالات الهاتفية ليشمل مخيمين إضافيين بحيث يغطي مخيمات اللاجئين الأربعة برمتها.
    Este equipo es necesario porque se prevé un aumento de las comunicaciones telefónicas dentro y fuera de la zona de la Misión. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    i) Proporcionar, instalar, operar y conservar una centralita y una red telefónica capaces de mantener las comunicaciones telefónicas en el campamento de base principal; UN `1 ' توفير وتركيب وتشغيل وصيانة محول وشبكة هاتفية قادرة على إدامة الاتصالات الهاتفية داخل معسكر القاعدة الرئيسي؛
    Anuncio de las medidas adoptadas por los turcochipriotas con miras a la cooperación en materia de educación, el mejoramiento de las comunicaciones telefónicas y la normalización del comercio UN والإعلان عن تدابير من الجانب القبرصي التركي لإقامة تعاون في ميدان التعليم وتحسين الاتصالات الهاتفية وتطبيع التجارة
    También se examinan las comunicaciones telefónicas de los 19 sospechosos inmediatamente antes, durante e inmediatamente después del asesinato. UN كما يستعرض التحليل الاتصالات الهاتفية التي قام بها الأشخاص المشتبه بهم قبل وقوع الاغتيال مباشرة وفي أثنائه وبعيده.
    i) Proporcionar, instalar, operar y conservar una centralita y una red telefónica capaces de mantener las comunicaciones telefónicas en el campamento de base principal; UN ' 1` توفير وتركيب وتشغيل وصيانة لوحة توزيع وشبكة هاتفية قادرة على إدامة الاتصالات الهاتفية داخل معسكر القاعدة الرئيسي؛
    La Sección proporciona servicios de archivo, atención de llamadas telefónicas y atención de los visitantes para la oficina de Ginebra. UN ويتولى القسم إدارة السجلات وخدمات الاتصالات الهاتفية والزوار في مكتب جنيف.
    Además, el Comité señala que no se ha cuestionado el hecho de que Şahide Goekce llamó al servicio de llamadas de emergencia pocas horas antes de su muerte, y no se envió pese a ello un auto patrullero al lugar del delito. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن شهيدة غويكشه طلبت خدمة الاتصالات الهاتفية في حالات الطوارئ قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا لم تصل سيارة الدورية إلى مسرح الجريمة، وهو أمر لم تطعن فيه الدولة الطرف.
    Además, el Comité señala que no se ha cuestionado el hecho de que Şahide Goekce llamó al servicio de llamadas de emergencia pocas horas antes de su muerte, y no se envió pese a ello un auto patrullero al lugar del delito. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن شهيدة غويكشه طلبت خدمة الاتصالات الهاتفية في حالات الطوارئ قبل بضع ساعات من قتلها، ومع هذا لم تصل سيارة الدورية إلى مسرح الجريمة، وهو أمر لم تطعن فيه الدولة الطرف.
    El reclamante pide una indemnización por el costo de esas llamadas telefónicas. UN وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية.
    España pide una indemnización por el costo de las llamadas telefónicas hechas desde España por familiares de las personas evacuadas. UN وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    La mejora de la información sobre la facturación telefónica ha permitido que desde 2011 los gastos de comunicaciones telefónicas, que anteriormente se sufragaban con cargo al presupuesto ordinario, se carguen a las fuentes de financiación adecuadas. UN وقد أتاح تحسين الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بفواتير الهاتف منذ عام 2011 تحميل تكاليف الاتصالات الهاتفية التي كانت تمولها سابقاً الميزانية العادية على مصادر التمويل المناسبة.
    No obstante, con una política apropiada, el dinamismo de los mercados de la telefonía móvil podría llevar este medio de comunicación a casi todo el mundo en los cinco próximos años. UN ويثير نمو حركة الاتصالات بالمحمول تحديات جديدة للجهات التنظيمية في مجالات كالمواءمة والإدارة الطيفية، مع إن اعتماد نهج سياساتي سليم من شأنه أن يضع الاتصالات الهاتفية في متناول الجميع تقريباً في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    Tampoco puedo pasar por alto los múltiples contactos telefónicos que he mantenido con las autoridades rwandesas cada vez que ha sido necesario. UN ولا يفوتني أن أذكر الاتصالات الهاتفية المتعددة التي قمت بها دائما مع السلطات الرواندية، كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    En total, se prepararon 18 informes sobre el análisis de las comunicaciones en relación con Ahmed Abu Adass. UN ويبلغ مجموع التقارير المتعلقة بتحليل الاتصالات الهاتفية التي صدرت بشأن أحمد أبو عدس 18 تقريرا.
    Artículo 236. El juez podrá ordenar, mediante auto fundado, la intervención de comunicaciones telefónicas, o cualquier otro medio de comunicación del imputado, para impedirlas o conocerlas. UN المادة ٦٣٢ - يجوز للقاضي أن يأمر، بموجب صك معلل، التدخل في الاتصالات الهاتفية للمتهم أو لاتصالاته بأي وسيلة اتصال اخرى، بغية منعها أو الاطلاع عليها.
    La mayor parte de las ciudades más grandes tienen algún acceso a sistemas de comunicación telefónica. UN ومعظم المدن الكبرى أصبح يتوفر لديها بعض السُبل لنظم الاتصالات الهاتفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد