Estatuto de la misión para la oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado | UN | اتفاق مركز البعثة من أجل ضابط الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد |
La Oficina de Enlace de las Naciones Unidas mantuvo plenamente informada a la Secretaría de las deliberaciones y de las opciones consideradas para la nueva Unión Africana. | UN | وأبقى مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة الأمانة العامة على اطلاع كامل على المناقشات والخيارات التي كان يجب النظر فيها بالنسبة للاتحاد الأفريقي الجديد. |
En cuanto a los mecanismos para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA, el establecimiento de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA es, sin lugar a dudas, un paso importante. | UN | وفيما يتعلق بآليات تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، فإن إنشاء مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية يشكل دون ريب خطوة هامة. |
La oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) sigue generando una amplia variedad de actividades de colaboración entre ambas organizaciones. | UN | ويواصل مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية إيجاد طائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية التعاونية بين المنظمتين. |
La creciente actividad y colaboración entre las Naciones Unidas y la OUA ha aumentado la presión sobre la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas que se espera que actúe como un centro de información para la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 56 - وازداد الضغط على مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة بسبب ارتفاع معدل الأنشطة، ويتوقع أن يقوم المكتب بدور مركز الاتصال لإبلاغها المعلومات الواردة من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
11. Los 10 puestos de contratación local asignados a la oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado se remuneran con arreglo a los sueldos locales determinados para esa ciudad. | UN | 11 - وتنطبق معدلات المرتبات المحلية لبلغراد على الوظائف العشر من الرتبة المحلية المخصصة لمكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد. |
Los 11 puestos de contratación local asignados a la oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Zagreb y los cinco puestos de contratación local asignados a la MONUP se remuneran con arreglo a los sueldos locales determinados para Zagreb. | UN | وتنطبق معدلات المرتبات المحلية لزغرب على الوظائف الإحدى عشرة من الرتبة المحلية في مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في زغرب وعلى الوظائف الخمس من الرتبة المحلية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
En el mismo orden de ideas, la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba debe fortalecerse en cuanto a sus recursos tanto humanos como materiales, y la Misión Permanente de Observación de la Unión Africana ante las Naciones Unidas debe asociarse más estrechamente a las actividades de las Naciones Unidas relativas a África. | UN | وفي الاتجاه نفسه، يجب تعزيز مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا ماديا وتزويده بموارد بشرية إضافية، وتقريب بعثة المراقبة الدائمة التابعة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة إلى مجال العمل فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بأفريقيا. |
A ese respecto, pide al Secretario General que aliente a la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA en Addis Abeba a interactuar más estrechamente con el Mecanismo de la OUA de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos en relación con los conflictos de África. | UN | وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى الأمين العام تشجيع مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة المعتمد لدى منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا على التفاعل بشكل أوثق مع آلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
Esos recursos abarcarían los gastos adicionales relacionados con el fortalecimiento de las actividades de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba, que, como se indica en el párrafo 39 del informe, se propone que pase a denominarse Oficina de Apoyo a la Comisión de la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | وهي تشمل التكاليف الإضافية المتعلقة بتعزيز أنشطة مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا الذي اقتُرح، كما ورد في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام، إعادة تسميته ليصبح مكتب دعم السلام والأمن الخاص بمفوضية الاتحاد الأفريقي. |
La Comisión Consultiva recuerda que la plantilla de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba está integrada por un Jefe de Oficina (D-1) y un auxiliar administrativo (contratación local) (véase A/62/7, cuadro I.1). | UN | 30 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا يضم حاليا مدير المكتب (برتبة مد-1) ومساعدا إداريا (من الرتبة المحلية) (انظر A/62/7، الجدول أولا - 1). |
También recomienda que se creen cuatro puestos adicionales, incluida la reclasificación de un puesto de categoría D-1 a categoría D-2, en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, para la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | كما توصي اللجنة بإنشاء أربع وظائف إضافية ويشمل ذلك إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما. |
Esos recursos abarcarían los gastos adicionales relacionados con el fortalecimiento de las actividades de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba, que, como se indica en el párrafo 39 del informe (ibíd.), se propone que pase a denominarse Oficina de Apoyo a la Comisión de la Unión Africana en materia de Paz y Seguridad. | UN | وهي تشمل التكاليف الإضافية المتعلقة بتعزيز أنشطة مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا المقترح تغيير اسمه، كما ورد في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام، ليصبح مكتب دعم السلام والأمن لدى مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
También recomienda que se creen cuatro puestos adicionales, incluida la reclasificación de un puesto de categoría D-1 a categoría D-2, en la sección 1 (Determinación de políticas, dirección y coordinación generales) para la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | كما توصي اللجنة بإنشاء أربع وظائف إضافية ويشمل ذلك إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما. |
También se informó a la Comisión de que la United Nations Development Corporation sería directamente responsable de los contactos con la empresa principal de diseño y de gestionar los contratos de arquitectura, y de que el equipo de Enlace de las Naciones Unidas contribuiría a atender necesidades concretas de la Organización, por ejemplo, la disposición del mobiliario para los ocupantes de plantas concretas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن شركة الأمم المتحدة للتعمير ستكون مسؤولة مسؤولية مباشرة عن التعامل مع الشركة التي تقود التصميم المعماري، وعن إدارة عقود الهندسة المعمارية، وأن فريق الاتصال التابع للأمم المتحدة سيدلي بمساهمات تتعلق بالاحتياجات المحددة للأمم المتحدة، مثل تصميمات الأثاث لشاغلي طوابق محددة. |
6.12 La Oficina del Enviado Especial y la UNMIK y, por extensión, la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado, también han colaborado extensamente, cuando ha resultado posible, en distintas áreas de apoyo logístico, en el marco de acuerdos de mancomunidad de recursos. | UN | 6-12 كما يتعاون مكتب الممثل الخاص وبعثة الإدارة المؤقتة، وبالتبعية، مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد، على نطاق واسع في مجالات الدعم اللوجستي المختلفة في إطار ترتيبات تقاسم الموارد، حيثما يكون ذلك عمليا. |
La Oficina y la Misión y, por extensión, la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Belgrado, también han colaborado extensamente, cuando ha resultado posible, en distintas áreas de apoyo logístico, en el marco de acuerdos de mancomunidad de recursos. | UN | 34 - وتعاون مكتب الممثل الخاص وبعثة الإدارة المؤقتة، وبالتبعية مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد، على نطاق واسع في مجالات الدعم اللوجستي المختلفة، في إطار ترتيبات تقاسم الموارد، حيثما أمكن ذلك عمليا. |
30. La Comisión Consultiva recuerda que la plantilla de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba está integrada por un Jefe de Oficina (D-1) y un auxiliar administrativo (contratación local) (véase A/62/7 y Corr.1, cuadro I.1). | UN | 30 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا يضم حاليا مدير المكتب (برتبة مد-1) ومساعدا إداريا (من الرتبة المحلية) (انظر A/62/7 و Corr.1، الجدول الأول-1). |
Aunque la oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba asume la función rectora en la interacción con la Comisión de la Unión Africana, la UNSOA mantiene también un canal de comunicación directo con la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana por razones de necesidad operacional. | UN | 42 - وفي حين أن مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا يأخذ الدور القيادي في التفاعل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، يحتفظ مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أيضا بقناة اتصال مباشرة مع شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي باعتبارها ضرورة تشغيلية. |
Dada la encomiable labor realizada por la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la Unión Africana en Addis Abeba, cuyo dinamismo acogemos con beneplácito, así como la apertura de las oficinas subregionales en Dakar, Nairobi y las que pronto se abrirán en otros lugares de África, el Senegal no abriga la menor duda de que la continuación del proceso de reformas de las Naciones Unidas colmará nuestras expectativas. | UN | وفي ضوء العمل المحمود الذي ينجزه مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، الذي نشيد بديناميته، فضلا عن افتتاح المكاتب دون الإقليمية في داكار ونيروبي وعما قريب في أماكن أخرى في أفريقيا، لا يساور السنغال أدنى شك في أن عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة ستفي بكل توقعاتنا. |