Todos los Estados encargados de realizar los exámenes habían comunicado los datos de contacto de sus expertos gubernamentales. | UN | وقامت كل الدول المستعرِضة بإبلاغ الأمانة ببيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين. |
comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores y organización de la teleconferencia inicial | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين وتنظيم التواصل الأوَّلي بالهاتف |
Deben hacerse servir todos los canales de difusión, incluidos los medios impresos, Internet y los propios medios de comunicación de los niños. | UN | وينبغي استخدام جميع قنوات النشر، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإنترنت ووسائل الاتصال الخاصة بالأطفال. |
Director Ejecutivo, Punto de contacto del Grupo de suministradores nucleares en Viena | UN | أيلول/سبتمبر 1995 المدير التنفيذي، نقطة الاتصال الخاصة بمجموعة موردي المواد النووية في فيينا |
ii) Que esa información se difunda los idiomas pertinentes aprovechando plenamente, entre otros, los medios de información, los mecanismos de comunicación sobre peligros como el Sistema Mundial Armonizado para la clasificación y el etiquetado de productos químicos y las disposiciones pertinentes de los acuerdos multilaterales; | UN | ' 2` أن تنشر هذه المعلومات بلغات مناسبة، مع الاستفادة الكاملة، من جملة أمور، من وسائط الإعلام وآليات الاتصال الخاصة بالأخطار مثل النظام المنسق عالمياً للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية والأحكام ذات الصلة من والاتفاقات الدولية؛ |
comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores y organización de la teleconferencia inicial | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد |
comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores y organización de la teleconferencia inicial | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين وتنظيم التواصل الأوَّلي بالهاتف |
En el sitio web del Comité figura la información de contacto de la secretaría del Comité de Derechos Humanos y del Centro. | UN | وترد معلومات الاتصال الخاصة بأمانة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وبالمركز في الموقع الشبكي للجنة. |
comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados partes examinadores y organización de la teleconferencia inicial | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد |
En ulteriores debates de mesa redonda se trató de la relación entre el SPMCC de Maspalomas y el punto de contacto de búsqueda y salvamento de cada país. | UN | وتناولت مناقشات مائدة مستديرة لاحقة العلاقة بين مركز مراقبة الرحلات الاسباني في ماسبالوماس ونقطة الاتصال الخاصة بالبحث والانقاذ في كل بلد على حدة. |
Con este fin, en el sitio web del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se actualiza periódicamente la información de contacto de los equipos operacionales integrados. | UN | وفي هذا الصدد، يُستكمل الموقع الشبكي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصورة دورية بمعلومات الاتصال الخاصة بالأفرقة العملياتية المتكاملة. |
Deben hacerse servir todos los canales de difusión, incluidos los medios impresos, Internet y los propios medios de comunicación de los niños. | UN | وينبغي استخدام جميع قنوات النشر، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإنترنت ووسائل الاتصال الخاصة بالأطفال. |
Con miras a organizar la conferencia telefónica inicial, la secretaría solicitó a los Estados parte examinadores que designaran a personas de contacto del conjunto de expertos gubernamentales y le comunicaran sus datos de contacto. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة من الدول الأطراف المستعرِضة تعيين جهات وصل من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال الخاصة بهم. |
ii) Que tal información se pueda obtener en los idiomas pertinentes al caso y gratuitamente para lo que se utilizarán plenamente los mecanismos de comunicación sobre peligros potenciales que se encuentran en ámbitos tales como el Sistema Mundial Armonizado para la clasificación y etiquetado de productos químicos, y convenios multilaterales sobre el medio ambiente; | UN | `2` ضمان توزيع هذه المعلومات باللغات المناسبة ودون تكلفة على المستخدمين مع الاستخدام الكامل لآليات الاتصال الخاصة بالأخطار والتي يتم توفيرها بموجب المبادرات مثل النظام المنسق عالمياً للتصنيف ووضع علامات العبوة على المواد الكيميائية، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛ |
La información de contacto con la Secretaría del Fondo Multilateral se encuentra en el sitio seguro del Comité en la Internet. | UN | وترد تفاصيل الاتصال الخاصة بأمانة الصندوق متعدد الأطراف على الموقع الشبكي الآمن للجنة. |
Dependencia de Enlace con África meridional | UN | وحدة الاتصال الخاصة بالجنوب الأفريقي |
Estos chicos habian escondido bajo una roca durante dos años hasta que un correo electrónico fue enviado a toda la lista de contactos del cabecilla. | Open Subtitles | هذه العصابة كانت مختفية منذ سنتين حتى تم ارسال بريد إلكتروني بقائمة الاتصال الخاصة بزعيم العصابة بأكملها |
Puntos de contacto para organizaciones no gubernamentales | UN | جهات الاتصال الخاصة بالمنظمات غير الحكومية |
Nombre y dirección de la autoridad solicitante, incluidos detalles del centro de coordinación del Convenio de Basilea y un punto de contacto para esta solicitud: | UN | اسم وعنوان السلطة مقدمة الطلب بما في ذلك تفاصيل مركز التنسيق لاتفاقية بازل وجهة الاتصال الخاصة بهذا الطلب: |
La información para ponerse en contacto con los actuales miembros del Comité figura en el sitio seguro del Comité en la Internet. | UN | وترد تفاصيل الاتصال الخاصة بأعضاء اللجنة الحاليين على الموقع الشبكي الآمن للجنة. |
En la actualidad, la Misión está actualizando el segundo trimestre de los productos efectivos con información de los coordinadores de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتحديث الربع الثاني من النواتج الفعلية لمراكز الاتصال الخاصة بعملية الميزنة على أساس النتائج. |
4. Para facilitar la notificación, presentación de información o la verificación mutua de la información sobre los sistemas de concesión de licencias, en la decisión IX/8 de la Reunión de las Partes se invitó a cada Parte a que comunicase a la Secretaría el nombre y los detalles para entrar en contacto con el funcionario a quien debían dirigirse esa información y solicitudes. | UN | 4- ولتسهيل الإبلاغ الفعال عن المعلومات المتعلقة بنظم الترخيص والتحقق من صحتها دعا المقرر 9/8 الصادر عن مؤتمر الأطراف كل طرف لتزويد الأمانة باسم وبيانات الاتصال الخاصة بالموظف الذي يتعين توجيه هذه المعلومات والطلب إليه. |