ويكيبيديا

    "الاتصال الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Contacto Internacional
        
    • Internacional de Contacto
        
    • contactos internacionales
        
    • comunicaciones internacionales y
        
    • Contacto Internacional para
        
    • de contacto internacionales
        
    • internacionales de comunicación
        
    Reiteraron su llamamiento en pro de la inclusión de Turquía en el Grupo de Contacto Internacional Ampliado. UN وكرروا دعوتهم ﻹشراك تركيا في مجموعة الاتصال الدولية الموسعة.
    Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia UN مجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا
    :: 3 reuniones del Grupo de Contacto Internacional para mejorar la esfera normativa en Somalia UN :: عقد 3 اجتماعات لمجموعة الاتصال الدولية لتحسين السياسات بشأن الصومال
    A pesar de ello, los dirigentes de la junta aseguraron que estaban dispuestos a entregar el poder a un presidente civil, y el jefe de la junta se comprometió a apoyar un proceso de transición bajo los auspicios del Grupo Internacional de Contacto. UN ورغم ذلك، يؤكد قادة المجلس العسكري أنهم مستعدون لتسليم السلطة إلى رئيس مدني، حيث التزم رئيس المجلس العسكري بدعم عملية انتقالية تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية.
    También tomamos nota con reconocimiento de la estrecha colaboración del Grupo Internacional de Contacto con el gobierno afgano y su labor, y les alentamos a continuar sus esfuerzos conjuntos. UN كما أننا نحيط علما مع التقدير بالتعاون الوثيق لمجموعة الاتصال الدولية مع الحكومة الأفغانية وبعملهما، ونشجعهما على مواصلة جهودهما المشتركة.
    Era importante integrar de manera flexible el conocimiento codificado de las universidades y los contactos internacionales en el conocimiento tácito presente en las empresas locales y en sus métodos de producción específicos. UN ومن المهم أن يتم بطريقة مرنة إدماج المعرفة المقننة للجامعات وجهات الاتصال الدولية مع المعرفة الضمنية التي ينطوي عليها النظام الصناعي المحلي بأساليبه الانتاجية المحددة.
    :: Facilitación de 2 reuniones del Grupo de Contacto Internacional UN :: تيسير عقد اجتماعين لمجموعة الاتصال الدولية
    La reunión fue organizada en consulta con el Gobierno de los Estados Unidos de América, en nombre del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, el Gobierno de Nigeria, en nombre de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y el Gobierno de los Países Bajos. UN وقد جرى تنظيم الاجتماع بالتشاور مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفها ممثلة لمجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، وحكومة نيجيريا بوصفها ممثلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومة هولندا.
    Además de esos Gobiernos, participaron en la reunión los miembros del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, la Unión Europea, la CEDEAO, las instituciones de Bretton Woods, el Banco Africano de Desarrollo y distintos departamentos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas. UN وضم الاجتماع، إلى جانب تلك الحكومات، أعضاء كل من مجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، والاتحاد اﻷوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز، ومصرف التنمية اﻷفريقي، وإدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة.
    Gracias a los esfuerzos del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia y la UNMIL se han resuelto varios problemas de gestión y, durante este período, de conformidad con la Ley sobre la verdad y la reconciliación (1995), se prevé la publicación de su informe final. UN وقد أدت الجهود التي بذلتها مجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إلى تسهيل حلّ العديد من المشاكل الإدارية، واستنادا إلى قانون لجنة الحقيقة والمصالحة لعام 1995 يتوقع أن يصدر تقريرها النهائي خلال هذه الفترة.
    :: Consultas con la Liga de los Estados Árabes, la IGAD y otros asociados internacionales, incluidos el Grupo de Contacto Internacional, la Comisión Europea y la Unión Europea UN :: عقد مشاورات مع جامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهما من الشركاء الدوليين، بما في ذلك مجموعة الاتصال الدولية والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي
    Paralelamente, se han establecido relaciones de confianza y cooperación con el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea, cuya misión es acompañar ese proceso de transición. UN واقترانا بذلك، أقيمت علاقة ثقة وتعاون مع مجموعة الاتصال الدولية المعنية بغينيا، التي تتمثل مهمتها في مصاحبة هذه العملية الانتقالية.
    El Consejo apoyó las gestiones diplomáticas de las Naciones Unidas, el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) encaminadas a restablecer la paz, la estabilidad y la justicia en Guinea. UN أيد المجلس الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومجموعة الاتصال الدولية لغينيا والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية استعادة السلام والاستقرار والعدالة في غينيا.
    Durante ese período, mi Representante Especial, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional para la Cuenca del Río Mano continuaron en contacto con todas las partes, con el fin de encontrar parámetros mutuamente aceptables para las elecciones. UN وطوال هذه الفترة، واصل ممثلي الخاص والجماعة الاقتصادية لدول غرب ومجموعة الاتصال الدولية لحوض نهر مانو إشراك جميع الأحزاب بغية إيجاد معايير للانتخابات يتفق الجميع عليها.
    Las Naciones Unidas acogen con beneplácito el establecimiento del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana y están dispuestas a seguir trabajando dentro de ese marco para lograr una solución duradera de la crisis en el país. UN وترحب الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة الاتصال الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل في هذا الإطار بحثاً عن حلول دائمة للأزمة التي تعصف بالبلاد.
    Los miembros apreciaron los continuos esfuerzos de paz de la CEDEAO y del Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia y, en particular, acogieron complacidos el nombramiento del General Abdulsalam Abubakar, ex Presidente de Nigeria, como mediador en el conflicto de Liberia. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للجهود المتواصلة من أجل إحلال السلام التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا، ورحبوا، بوجه خاص، بتعيين اللواء عبد السلام أبو بكر، الرئيس السابق لنيجيريا، وسيطا في النزاع اللييري.
    También se hizo referencia a las actividades de Interpol en materia de lucha contra la delincuencia relacionada con la tecnología de la información y a la red de contactos internacionales del Grupo de los Ocho en la esfera de la represión a los que podía recurrirse para hacer frente a delitos cometidos mediante la utilización de sistemas informáticos conectados en red o a delitos dirigidos contra esos sistemas. UN وأُشير أيضا إلى أنشطة الإنتربول في مجال مكافحة الجرائم المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وإلى شبكة مجموعة الثماني لنقاط الاتصال الدولية المعنية بإنفاذ القانون، المتاحة للتصدي للجرائم التي تستخدم الأنظمة الحاسوبية المشبَّكة أو تستهدفها.
    Sobre la base de esas posibilidades, Uzbekistán está dispuesto a ampliar su cooperación con el Gobierno del Afganistán en otras esferas, incluida la prospección geológica y el tendido de líneas locales e internacionales de telecomunicación vinculadas a líneas internacionales de comunicación de fibra óptica. UN وأوزبكستان على استعداد، بهذه القدرة، على توسيع مجال تعاونها مع حكومة أفغانستان في مجالات أخرى، بما في ذلك عمليات التنقيب الجيولوجي ومد خطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية والدولية التي تتصل بخطوط الاتصال الدولية المصنوعة من الألياف البصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد