Es necesario fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para establecer una comunicación eficaz y significativa a nivel de los países mediante la promoción de las relaciones de asociación. | UN | وقال إنه ينبغي تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال الفعال والمجدي على الصعيد القطري من خلال الشراكات المحلية. |
La comunicación eficaz también es fundamental para que la población tome conciencia de la importancia de la educación y de los servicios de salud. | UN | ويعد الاتصال الفعال عنصرا أساسيا أيضا لرفع الوعي وتعزيز استخدام الخدمات الصحية والخدمات التعليمية. |
De hecho, el primer pilar ha sido una barrera para la comunicación eficaz con el público. | UN | وفي الحقيقة أصبحت الدعامة الأولى في الغالب حاجزا يحول دون الاتصال الفعال بالجمهور. |
Se han establecido contactos satisfactorios con las tropas del Gobierno en todas las regiones, pero la comunicación efectiva con la UNITA sólo existe en las regiones de Huambo y Uige. | UN | واستكملت بنجاح عملية إقامة اتصالات مع القوات الحكومية في جميع المناطق، لكن الاتصال الفعال بيونيتا لم يتحقق إلا في اقليمي هوامبو ويوجي. |
El PMA tiene intenciones de asignar un coordinador civil-militar para facilitar un enlace eficaz y relaciones de trabajo sólidas entre los organismos humanitarios y las fuerzas militares sobre el terreno. | UN | ويعتزم برنامج الأغذية العالمي إيفاد منسق للشؤون المدنية والعسكرية لتيسير الاتصال الفعال بين الوكالات الإنسانية والقوات العسكرية العاملة في الميدان وتأمين علاقات عملية سليمة فيما بينها. |
Con unos sitios web bien administrados, la Organización podrá comunicarse eficazmente y compartir sus resultados sustantivos en los planos interno y externo. | UN | وعندما تتاح على الشبكة مواقع تعمل بشكل جيد، سيكون بوسع المنظمة تحقيق الاتصال الفعال وإتاحة نواتجها الفنية داخليا وخارجيا. |
Por consiguiente, la comunicación eficaz con esos asociados es fundamental. | UN | ولذلك، يتسم الاتصال الفعال مع هؤلاء الشركاء بأهمية بالغة. |
Esto indicaba una falta de comunicación eficaz entre la Sección de Finanzas y la Sección de Tesorería. | UN | وبيّن هذا وجود نقص في الاتصال الفعال بين قسم الشؤون المالية وقسم الخزينة. |
Es imperioso que haya más actividades de comunicación eficaz encaminadas a modificar las actitudes para facilitar una mejor atención a los niños. | UN | وهناك حاجة ملحة لزيادة الاتصال الفعال من أجل تغيير السلوك في اتجاه تحسين الرعاية المقدمة للأطفال. |
IV. La necesidad de una comunicación eficaz | UN | رابعا - الحاجة إلى الاتصال الفعال |
Se informó acerca de las medidas que se están adoptando para facilitar la comunicación eficaz y oportuna entre los jefes ejecutivos y entre el mecanismo subsidiario del CAC. | UN | وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة. |
Se informó acerca de las medidas que se están adoptando para facilitar la comunicación eficaz y oportuna entre los jefes ejecutivos y entre el mecanismo subsidiario del CAC. | UN | وقدمت معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير الاتصال الفعال في الوقت المناسب فيما بين الرؤساء التنفيذيين وفيما بين اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة. |
Además, en relación con esas actividades, y con objeto de proporcionar servicios de consultas, el PNUMA mantiene servidores de listas activos para facilitar una comunicación eficaz con los centro de coordinación. | UN | علاوة على أنشطة التوعية وتوفير خدمات الرد على الاستفسارات، يحتفظ البرنامج بحواسيب خدمة نشطة مزودة بقوائم بريدية وذلك لتيسير الاتصال الفعال مع مراكز الاتصال. |
En el plan se expone la orientación general del programa de información pública, que tiene por objeto ayudar a conseguir, mediante una comunicación eficaz, el amplio apoyo del público, a escala mundial, a los objetivos de la Organización. | UN | وترسم الخطة التوجه العام لبرنامج الإعلام؛ الذي يهدف إلى بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي لأهداف المنظمة عن طريق الاتصال الفعال. |
La OMA destacó que para poner freno al comercio fraudulento de productos básicos en tránsito en una determinada región tenía que haber una comunicación eficaz entre los países interesados. | UN | وشددت المنظمة على أن وقف التجارة الاحتيالية بالسلع الأساسية عبر منطقة من المناطق أمر يعتمد على الاتصال الفعال بين البلدان المعنية. |
Los funcionarios y abogados defensores que participan en los casos provienen de distintas culturas y tradiciones y para lograr una comunicación eficaz es necesario adquirir nuevos conocimientos y realizar un esfuerzo adicional. | UN | والموظفون والمستشارون الذين يشاركون في القضايا لهم ثقافات وتقاليد مختلفة ويتطلب الاتصال الفعال مهارات جديدة وبذل جهد فائق. |
El personal y los abogados que participan en los juicios provienen de distintas culturas y tradiciones y para lograr una comunicación eficaz es necesario adquirir nuevos conocimientos y realizar un esfuerzo adicional. | UN | والموظفون والمستشارون الذين يشاركون في القضايا لهم ثقافات وتقاليد مختلفة ويتطلب الاتصال الفعال مهارات جديدة وبذل جهد فائق. |
La calidad y la eficacia de los informes que presente la Secretaría a los Estados Miembros es otro aspecto de una comunicación efectiva. | UN | 79 - وتُمثل الجودة والكفاءة في اضطلاع الأمانة العامة بتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء جانبا آخر من جوانب الاتصال الفعال. |
Tanto la comunicación efectiva dentro de un órgano de grandes dimensiones como la coordinación entre los órganos plantean dificultades, limitándose en ese último caso fundamentalmente a los congresos de federaciones y los períodos de sesiones anuales del CCPA. | UN | ويواجه كل من الاتصال الفعال داخل الهيئات الكبيرة لتمثيل الموظفين والتنسيق فيما بين هذه الهيئات بعض التحديات، ويقتصر التنسيق بصفة رئيسية على مؤتمرات الاتحادات والدورات السنوية للجنة التنسيق. |
El Código de servicios de salud y servicios a discapacitados en Nueva Zelandia establece el derecho a una comunicación efectiva en una forma, idioma y manera que permita al consumidor comprender la información facilitada. | UN | وينص ذلك القانون في نيوزيلندا على الحق في الاتصال الفعال باستخدام الشكل واللغة والطريقة التي تمكن المستهلك من فهم المعلومات المقدمة. |
Producto: enlace eficaz con los Estados Miembros, los organismos multilaterales y la sociedad civil, así como arreglos logísticos relacionados con la labor de los órganos rectores. | UN | الناتج: الاتصال الفعال بالدول الأعضاء والهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني وكذلك اتخاذ الترتيبات اللوجستية المتعلقة بعمل الهيئات التشريعية. |
En el proyecto de divulgación de información sobre el peligro de minas en El Salvador, el UNICEF se valió de dirigentes religiosos maestros, médicos y personal de organizaciones no gubernamentales que se mantenían en contacto regularmente con la población rural, que habían establecido relaciones de confianza y de respeto mutuo y que, por consiguiente, estaban en condiciones de comunicarse eficazmente con gran número de personas. | UN | ففي مشروع التوعية بوجود اﻷلغام في السلفادور، استعانت اليونيسيف بالزعماء الدينيين والمدرسين واﻷطباء وموظفي المنظمات غير الحكومية، أي بأشخاص على اتصال دائم بالسكان الريفيين ويقيمون معهم علاقات مبنية على الثقة والاحترام المتبادل وبالتالي فإنهم في مركز يمكنهم من الاتصال الفعال بأعداد ضخمة من السكان. |