ويكيبيديا

    "الاتصال المجتمعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enlace con la comunidad
        
    • enlace comunitario
        
    • de Enlace con las Comunidades
        
    • comunitarias
        
    • de información comunitarios
        
    • las relaciones con las comunidades
        
    Los Auxiliares de enlace con la comunidad proporcionan la información necesaria para seguir ampliando y actualizando la matriz. UN ويقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة للتطوير والتحديث المستمرين للمصفوفة.
    Los auxiliares de enlace con la comunidad y las redes de alerta comunitaria establecen vínculos directos con las comunidades. UN ويتيح مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي وشبكات إنذار المجتمعات قنوات مباشرة للوصول إلى المجتمعات المحلية.
    Las normas y directrices técnicas nacionales ahora incluyen el requisito de crear equipos de enlace con la comunidad equilibrados desde el punto de vista del género. UN والآن، تشمل المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية الوطنية اشتراط اتسام أفرقة الاتصال المجتمعي بالتوازن الجنساني.
    MONUSCO (16) 113 – Reducción debido al cierre de la oficina de enlace de Pretoria y aumento debido a Auxiliares de enlace comunitario adicionales para la protección de los civiles UN انخفاض ناجم عن إغلاق مكتب الاتصال في بريتوريا، وزيادة ناجمة عن العدد الإضافي من مساعدي الاتصال المجتمعي لحماية المدنيين
    Los intérpretes actuarán también como auxiliares de Enlace con las Comunidades locales. UN وسيعمل المترجمون الشفويون بوصفهم مساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي أيضًا مع المجتمع المحلي.
    La MONUSCO contribuyó a la recopilación de los datos mediante los auxiliares de enlace con la comunidad UN ودعمت البعثة عملية جمع البيانات من خلال مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي
    Se explicó que la Misión se proponía aumentar el número de auxiliares de enlace con la comunidad de manera sistemática y progresiva, teniendo en cuenta tanto la infraestructura disponible como la buena comprensión y aplicación de unas prácticas de trabajo que iban evolucionando. UN وجرى توضيح أن البعثة تعتزم زيادة عدد مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي بطريقة منهجية وتدريجية، مع مراعاة كل من الهياكل الأساسية المتاحة وفهم ممارسات العمل المتغيرة وتطبيقها على نحو شامل.
    En la primera fase del despliegue, los auxiliares de enlace con la comunidad habían sido destacados en 37 localidades, en equipos de una o dos personas. UN وفي المرحلة الأولى من الإيفاد، كان قد تم إيفاد مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي إلى 37 موقعا، في أفرقة تتألف من شخص أو شخصين.
    En este sentido, los Auxiliares de enlace con la comunidad brindan la información necesaria para planificar el establecimiento de prioridades de las 72 misiones de equipo previstas y hacen un seguimiento diario de la puesta en marcha de los planes de protección. UN وفي هذا الصدد، يقدم مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي المعلومات اللازمة لتخطيط عملية تحديد الأولويات لبعثات الأفرقة المتوقعة والبالغ عددها 72 ومتابعة تنفيذ خطط الحماية يوميا.
    Además de los auxiliares de enlace con la comunidad y el programa de la red de alerta comunitaria, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos también contribuye al mecanismo del Equipo Conjunto de Protección financiado con recursos extrapresupuestarios. UN وبالإضافة إلى مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي وبرنامج شبكات إنذار المجتمعات المحلية، يسهم المكتب المشترك لحقوق الإنسان أيضا في آلية فريق الحماية المشترك التي يجري تمويلها من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية
    La Dependencia de enlace con la comunidad de la Oficina de Información Pública también está ampliando sus actividades para alcanzar no sólo a la población local sino también a los combatientes, muchos de los cuales no hablan ni entienden el krio, el idioma de uso general en la región occidental. UN وتقوم كذلك وحدة الاتصال المجتمعي داخل مكتب الإعلام بتوسيع نطاق اتصالها، لتستهدف لا السكان المحليين فحسب بل كذلك المقاتلين الذين لا يتكلم ولا يفهم عديد منهم لغة كريو، التي هي لغة مشتركة للمنطقة الغربية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Sección de Asuntos Civiles había determinado que cada zona comunitaria que abarcaban las 93 bases de operaciones de las compañías de la Misión y las bases de operaciones temporales recibirían con el tiempo el apoyo de un equipo de dos auxiliares de enlace con la comunidad. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن قسم الشؤون المدنية قرر أن كل مجال من مجالات المجتمع المحلي المشمولة بقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة والبالغ عددها 93 قاعدة ينبغي في نهاية المطاف أن يحظى بدعم فريق من اثنين من مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي.
    Tras corroborar el efecto positivo del despliegue de auxiliares de enlace con la comunidad en sus bases militares para mejorar el diálogo con las comunidades locales, se contrató a otros 40 auxiliares para destacarlos a otras 24 bases de operaciones temporales y de compañías. UN ففي أعقاب تقييمها للأثر الإيجابي الذي أحدثه نشر مساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي في قواعدها العسكرية لتعزيز الحوار مع المجتمعات المحلية، جرى توظيف 40 مساعداً إضافياً لشؤون الاتصال المجتمعي لتعيينهم في 24 قاعدة إضافية من قواعد عمليات السرايا والعمليات المؤقتة.
    Auxiliar de enlace con la comunidad UN مساعد شؤون الاتصال المجتمعي
    Auxiliar de enlace con la comunidad (plazas temporarias) UN مساعد شؤون الاتصال المجتمعي (وظائف مؤقتة)
    Con tal fin, se incorporaron otros 40 auxiliares de enlace comunitario a las bases operacionales de compañías y las bases operacionales temporarias de la MONUSCO, a fin de fomentar la confianza por medio del contacto con las comunidades locales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُلحقَ 40 مساعدا إضافيا لشؤون الاتصال المجتمعي بقواعد العمليات المؤقتة أو قواعد العمليات التابعة للسرايا في البعثة بهدف تعزيز بناء الثقة عبر التواصل مع المجتمعات المحلية.
    El menor número se debió a un aumento en el despliegue de auxiliares de enlace comunitario y a la ampliación del proyecto de redes de alerta comunitaria, lo que redujo la necesidad de desplegar equipos conjuntos de protección UN انخفاض عدد البعثات ناجم عن زيادة في نشر المساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي وتوسيع نطاق مشروع شبكة تنبيه المجتمعات المحلية، مما قلل من الحاجة إلى نشر فرق الحماية المشتركة
    40 auxiliares de enlace comunitario adicionales desplegados para ayudar a poner en práctica las redes comunitarias de alerta temprana y creación de grupos cerrados de usuarios UN نشر 40 مساعدا إضافيا من المساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي للمساعدة على إقامة شبكات الإنذار المبكر المحلية وإعداد قوائم بعدد محدود من الأفراد لاستخدامها
    La nueva Oficina de Enlace con las Comunidades se encargará del enlace con las comunidades ngok dinka y misseriya y sus dirigentes, con miras a ayudar a resolver los principales problemas, como la promoción del diálogo entre las comunidades, la prevención de conflictos, la cohesión social y la reconciliación. UN 34 - وسيتولى مكتب الاتصال المجتمعي الجديد عمليات التواصل مع المجتمعات المحلية لدينكا نقوك والمسيرية ومع زعماء هذه المجتمعات، وذلك بهدف المساعدة في معالجة الشواغل الأساسية لتلك المجتمعات، بما في ذلك تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية ومنع نشوب النزاعات، والتماسك الاجتماعي والمصالحة.
    Oficina de Enlace con las Comunidades UN مكتب الاتصال المجتمعي
    Además, comenzaron a funcionar 43 redes de alerta comunitarias, las cuales permiten a las comunidades alejadas en peligro comunicarse por teléfono con los auxiliares. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ تشغيل 43 من شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تمكن المجتمعات المحلية النائية المعرضة للخطر من الاتصال هاتفياً بمساعدي شؤون الاتصال المجتمعي.
    La mesa redonda reconoció la función estratégica de los medios de información comunitarios y expresó el deseo de mejorar los conocimientos proponiendo un inventario de las mejores prácticas y modelos empíricos para facilitar la capacitación en materia de comunicación orientada a la comunidad. UN واعترف اجتماع المائدة المستديرة بالدور الاستراتيجي لوسائط الإعلام المجتمعي وأعرب عن رغبته في تحسين المعارف بأن اقترح وضع قائمة بأفضل الممارسات والنماذج التجريبية لتسهيل التدريب على الاتصال المجتمعي.
    El Comité Especial acoge con beneplácito las prácticas como el envío sobre el terreno de equipos conjuntos de protección, auxiliares encargados de las relaciones con las comunidades de los países anfitriones y funcionarios de asuntos civiles, que mejoran los análisis de las situaciones locales y ayudan a gestionar las expectativas de las comunidades locales respecto de la función y las limitaciones de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وترحّب اللجنة الخاصة بالممارسات من قبيل إيفاد فرق الحماية المشتركة، ومساعدي شؤون الاتصال المجتمعي في البلد المضيف، وموظفي الشؤون المدنية. ومن شأن هذه الممارسات أن تحسن التحليل على المستوى المحلي وتساعد في إدارة التوقعات لدى المجتمع المحلي في ما يتعلق بدور بعثة حفظ السلام وحدود قدرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد