ويكيبيديا

    "الاتصال بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llamarla
        
    • contacto con ella
        
    • en contacto
        
    • de contacto
        
    • contactos
        
    • contactar
        
    • la llamada
        
    • tomar contacto con ellos
        
    • comunicarse con un país extranjero con el
        
    • consultó
        
    • dirigirse
        
    • la llamaré
        
    • enlace
        
    • acceder a él
        
    • contacto con ellas
        
    Él tampoco puede llamarla o quemar su nombre con gas en su césped. Open Subtitles كذلك لا يستطيع الاتصال بها أو كتابة اسمه بالنار على مرجتها
    Ha dicho que si los miembros tienen alguna pregunta pueden llamarla. UN وقد قالت إنه إذا كانت لدى الأعضاء أي أسئلة، فالرجاء ألا يترددوا في الاتصال بها هاتفيا.
    La autora explica que el Cónsul en persona le dijo que no era necesario que se presentase cada vez y que se pondrían en contacto con ella en cuanto recibieran la comunicación. UN وتوضح صاحبة البلاغ أن القنصل شخصيا قال لها إنه ليس من الضروري أن تتنقل في كل مرة وأنه سيَجري الاتصال بها حالما يتم التوصل بالبلاغ آنف الذكر.
    La misión tuvo acceso sin obstáculos a todos los lugares, grupos e individuos con los que procuró ponerse en contacto. UN وتمكنت البعثة من الوصول إلى جميع المواقع والالتقاء بالجماعات والأفراد الذين أرادوا الاتصال بها دون معوقات.
    El proyecto también apoyará la capacidad de la Comisión de formar redes mediante la elaboración de una lista computadorizada de personas de contacto. UN وسيقدم البرنامج أيضا دعما لقدرة اللجنة على إقامة الروابط الشبكية من خلال إعداد قائمة محوسبة بالجهات التي يمكن الاتصال بها.
    Los países con los que se han establecido contactos a este respecto son Bélgica, Côte d ' Ivoire, Irlanda, Portugal y Suiza. UN والبلدان التي تم الاتصال بها في هذا الخصوص تشمل أيرلندا والبرتغال وبلجيكا وسويسرا وكوت ديفوار.
    Si Andrew o cualquier otra persona intenta contactar con ella, estaremos preparados. Open Subtitles وإذا أندرو أو أي شخص حاول الاتصال بها سنكون جاهزين
    Puedes llamarla cuando llegues a donde sea que estés yendo con tanta prisa. Open Subtitles يمكنك الاتصال بها من المكان الذي تتعجل الذهاب إليه.
    Si eso significa que no pueden llamarla, así es. Open Subtitles إذا كان هذا يعني أنه لا يمكنني الاتصال بها .. إذا نعم
    ¿ Quieres llamarla tú? Tengo el número. Open Subtitles هل تريدين الاتصال بها لدى رقمها
    No volvió a llamar y, cuando quise llamarla, el número estaba bloqueado. Open Subtitles لم تعاود الاتصال و حينما حاولت الاتصال بها كان الهاتف مغلقاً
    Se dio a la policía el nuevo número de teléfono celular de Fatma Yildirim a fin de que pudiera estar siempre en contacto con ella. UN وأتيح للشرطة رقم هاتف فاطمة يلدريم الخلوي الجديد لكي يتسنى للشرطة الاتصال بها دوما.
    Se dio a la policía el nuevo número de teléfono celular de Fatma Yildirim a fin de que pudiera estar siempre en contacto con ella. UN وأتيح للشرطة رقم هاتف فاطمة يلدريم الخلوي الجديد لكي يتسنى للشرطة الاتصال بها دوما.
    En esas páginas se dan a conocer los resultados de investigaciones públicas, se consulta a los ciudadanos canadienses y se ofrece información básica sobre los organismos, sus funciones y cómo ponerse en contacto con ellos. UN وهي تصلح لنشر البحوث العامة والتشاور مع الكنديين وتوفير المعلومات الأساسية عن الوكالات وأنشطتها وكيفية الاتصال بها.
    :: Nombre o información de contacto de la organización: El nombre de nuestra organización ha pasado de ser International Human Rights Law Group a Global Rights: Partners for Justice. UN :: اسم المنظمة ومعلومات عن كيفية الاتصال بها: لقد تغير اسمنا من الفريق القانوني الدولي لحقوق الإنسان إلى رابطة الحقوق العالمية: شركاء من أجل العدالة.
    De ser necesario, la secretaría proporcionará la información pertinente a la organización solicitante para que establezca los contactos necesarios. UN وإذا ما اقتضى الأمر، تقوم الأمانة بتزويد المنظمة الطالبة بالتفاصيل ذات العلاقة بالجهات التي يمكن الاتصال بها.
    El curso ofrece información sobre la violencia doméstica y las personas con las que se debe contactar en situaciones en las que se dé ese tipo de violencia. UN وتوفر الدورة معلومات عن العنف الأسري والجهات التي ينبغي الاتصال بها في الحالات التي تنطوي على عنف أسري.
    Annette dice que te llamó cuatro veces, y no le has devuelto la llamada. Open Subtitles انيت قالت بأن انها اتصلت بكِ اربعة مرات وانت لم تعاودي الاتصال بها
    67. El Comité propone que los Estados formulen una amplia estrategia para dar a conocer la Convención en toda la sociedad. Esto debería incluir información sobre los órganos, tanto gubernamentales como independientes, que participan en la aplicación y en la vigilancia y sobre la manera en que se puede tomar contacto con ellos. UN 67- وتقترح اللجنة أن تضع الدول استراتيجية شاملة لنشر المعارف المتعلقة بالاتفاقية في المجتمع بأسره، وينبغي لهذا أن تتضمن معلومات عن الهيئات - الحكومية والمستقلة - المشاركة في التنفيذ والرصد وعن كيفية الاتصال بها.
    23. Los cargos más graves, por los que fue finalmente condenado a 12 años de prisión, es decir, " conspirar o comunicarse con un país extranjero con el objetivo de que ataque Siria " , a los que hace referencia el artículo 264 del Código Penal, se añadieron cinco meses después del inicio del procedimiento judicial. UN 23- وأكثر التهم خطورة التي حكم عليه بسببها في النهاية بالحبس لمدة 12 سنة، أي " دس الدسائس لدى دولة أجنبية أو الاتصال بها ليدفعها على مباشرة العدوان على سوريا " ، المشار إليها في المادة 264 من القانون الجنائي، أضيفت بعد خمسة أشهر من بدء الإجراءات القضائية.
    Sin embargo, la respuesta de los distintos órganos a los que se consultó sobre el tema no ha sido alentadora. UN بيد أن الردود الواردة من مختلف الهيئات التي جرى الاتصال بها في هذا الشأن لم تكن مشجعة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había desarrollado una base de datos de instituciones de financiación a las que era posible dirigirse para recabar apoyo financiero. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    - Dile que la llamaré luego. Y que no fue una capilla real. Open Subtitles أخبرها أنني سأعاود الاتصال بها وأن تلك لم تكن كنيسة حقيقية
    No obstante, es difícil establecer un contacto permanente o incluso periódico con la oposición, por lo que el enlace con ella se lleva a cabo por conducto de sus representantes en la Comisión conjunta. UN على أنه كان من الصعب الحفاظ على اتصال دائم أو حتى منتظم بالمعارضة، فقد استمر الاتصال بها أساسا عن طريق أعضائها في اللجنة المشتركة.
    El desarrollo del contenido local en la Internet y la capacidad de las personas a acceder a él libremente contribuirán a promover un ciberespacio cultural y lingüísticamente diverso y fomentarán la utilización amplia y sostenible de la Internet. UN وإن تطوير مواضيع محلية على الشبكة العالمية (الإنترنت) وقدرة الناس على الاتصال بها بدون قيود سيساعد على توليد تنوع ثقافي ولغوي في عالم الاتصالات الحاسوبية والتشجيع على استعمال الإنترنت على نحو واسع ومستدام.
    La mayoría de las mujeres conocían la existencia de organizaciones que ofrecían asistencia y aproximadamente una quinta parte sabían incluso su nombre y los datos para ponerse en contacto con ellas. UN وقد كان معظم النساء على علم بوجود المنظمات التي تقدم المساعدة، وكان الخمس تقريبا منهن يعرفن أسماء تلك المنظمات وطرق الاتصال بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد