También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
:: Comité de enlace y coordinación con las Naciones Unidas y la Unión Africana; | UN | :: لجنة الاتصال والتنسيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
La oficina de Belgrado ejercerá funciones de enlace y coordinación con las autoridades, la comunidad diplomática y las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y las oficinas de los representantes de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيضطلع مكتب بلغراد بأنشطة الاتصال والتنسيق مع السلطات الحكومية والسلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمكاتب التمثيلية الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La FPNUL también mantuvo un elevado nivel de contacto y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, con el fin de mantener la cesación de las hostilidades y prevenir las violaciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | وحافظت القوة أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006). |
Los Estados Miembros designarán coordinadores nacionales con el objetivo de garantizar el contacto y la coordinación con la junta y la secretaría y apoyar la aplicación del marco. | UN | 17 - ستسمي الدول الأعضاء مراكز تنسيق وطنية بهدف كفالة الاتصال والتنسيق مع المجلس والأمانة ودعم تنفيذ الإطار. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
:: Supervisar la reforma del sector de la seguridad, y ocuparse del enlace y la coordinación con los organismos de seguridad afganos y las fuerzas militares internacionales; | UN | :: رصد الإصلاح في القطاع الأمنى، وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية |
:: Supervisar la reforma del sector de la seguridad, y ocuparse del enlace y la coordinación con los organismos de seguridad afganos y las fuerzas militares internacionales; | UN | :: رصد الإصلاح في القطاع الأمني وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية |
Insto a que esta oficina se establezca lo más pronto posible, para facilitar el enlace y la coordinación con la sede de la Fuerza de Defensa de Israel, el Ministro de Defensa de Israel y otras autoridades pertinentes. | UN | وأحث على إنشاء مكتب الاتصال هذا في أسرع وقت ممكن لتيسير الاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع الإسرائيلية والسلطات المعنية الأخرى. |
Estas circunstancias han sido la razón de que se propusiera la creación de una Oficina de Enlace Policial y Judicial, como parte del componente sustantivo de la Misión a fin de asegurar el enlace y la coordinación con los componentes policial y judicial de la EULEX. | UN | وفي هذا السياق يقترح إنشاء مكتب اتصال للشرطة والعدل كجزء من العنصر الفني للبعثة لضمان الاتصال والتنسيق مع عنصري الشرطة والعدل ببعثة الاتحاد الأوروبي. |
Insto a las partes a que sigan actuando con la máxima contención y recurran a los arreglos de enlace y coordinación con la FPNUL, y a que respeten la cesación de hostilidades y la Línea Azul. | UN | وأحثها على مواصلة إبداء أقصى درجات ضبط النفس والاستفادة من ترتيبات الاتصال والتنسيق مع القوة المؤقتة، وعلى احترام وقف الأعمال العدائية والخط الأزرق. |
Los mecanismos de enlace y coordinación con las partes de la FPNUL han seguido funcionando bien. | UN | 31 - ظلت ترتيبات اليونيفيل في مجالي الاتصال والتنسيق مع الطرفين تعمل جيداً. |
Las partes deben utilizar en la mayor medida posible los mecanismos de enlace y coordinación con la FPNUL y deben permitir que, en primera instancia, sea la FPNUL la que haga frente a la situación. | UN | وينبغي للطرفين استعمال ترتيبات الاتصال والتنسيق مع اليونيفيل إلى أقصى حد والسماح لليونيفيل في المقام الأول بمعالجة الوضع. |
Además, la FPNUL mantuvo un alto nivel de contacto y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel con el fin de mantener la cesación de las hostilidades y prevenir las violaciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حافظت القوة على المستوى العالي من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بهدف إدامة وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006). |
La FPNUL mantuvo un elevado nivel de contacto y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, con el fin de mantener la cesación de las hostilidades y prevenir las violaciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | 12 - وحافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006). |
La FPNUL mantuvo un elevado nivel de contacto y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, con el fin de mantener la cesación de las hostilidades y prevenir las violaciones de la resolución 1701 (2006). | UN | فقد حافظت القوة على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال العدائية ومنع وقوع انتهاكات للقرار 1701 (2006). |
d) Debe invitarse a los gobiernos a designar coordinadores en materia de producción y consumo sostenibles para colaborar en el marco decenal de programas a fin de garantizar el contacto y la coordinación con la junta y la secretaría; también debe invitarse a otras partes interesadas a designar coordinadores en materia de consumo y producción sostenibles en este sentido; | UN | (د) تُـدعـى الحكومات إلى تعيين جهات تنسيـق معنية بمسألة الاستهلاك والإنتاج المستدامين، تعمل مع إطار العمل العشري بغيـة كفالة الاتصال والتنسيق مع المجلس والأمانة؛ وفي هذا الصدد، يُـدعـى أصحاب المصلحة الآخرون إلى القيام أيضا بتعيين جهات تنسيق معنيـة بمسألة الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ |
El enfoque del MM debería apuntar a maximizar el efecto de sus propios conocimientos especializados estableciendo enlaces y coordinación con sus asociados, en particular los miembros del Comité de Facilitación y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el espíritu de " Una ONU " y de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وينبغي أن يهدف النهج الذي تتبعه الآلية العالمية إلى جني أقصى فائدة ممكنة من خبراتها المتخصصة بضمان الاتصال والتنسيق مع شركائها، لا سيما مع أعضاء لجنة التيسير وهيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى وفقاً لمبدأ " توحيد الأداء في الأمم المتحدة " ولإعلان باريس بشأن فعالية المعونة (إعلان باريس). |
El componente militar continuará apoyando a los Oficiales de Enlace desplegados en Darfur del Este y Darfur Central para mejorar los enlaces y la coordinación con las autoridades políticas locales del Gobierno del Sudán, así como con los cuarteles generales de sector y de la fuerza. | UN | وسيواصل العنصر العسكري دعم ضباط الاتصال المنتشرين في ولايتي شرق دارفور ووسط دارفور من أجل تحسين الاتصال والتنسيق مع السلطات السياسية المحلية التابعة لحكومة السودان، وكذلك مع مقر القطاع والقوة. |
Funcionarios de la Misión consideraron que existían deficiencias de comunicación y coordinación con sus homólogos de los organismos. | UN | 61 - ولاحظ موظفو البعثة ثغرات في الاتصال والتنسيق مع نظرائهم في الوكالات. |
Además, el investigador se hará cargo de elaborar y aplicar estrategias de investigación, participará en misiones de investigación financiera y establecerá contactos y enlace con especialistas, en particular con las autoridades bancarias y financieras de otros países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون المتقصي مسؤولا عن وضع وتنفيذ استراتيجيات خاصة بالتقصي وعن المشاركة في بعثات التحري المالية وعن الاتصال والتنسيق مع الاختصاصيين، وبخاصة لدى السلطات المصرفية والمالية في البلدان الأخرى. |