ويكيبيديا

    "الاتفاقات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acuerdos internacionales pertinentes
        
    • convenciones internacionales pertinentes
        
    • acuerdos internacionales relacionados con
        
    • los convenios internacionales pertinentes
        
    • los acuerdos internacionales conexos
        
    • los acuerdos internacionales correspondientes
        
    • los correspondientes acuerdos internacionales
        
    • los acuerdos internacionales aplicables
        
    • los acuerdos internacionales en la materia
        
    • otros acuerdos internacionales pertinentes
        
    Israel debe pagar al OOPS todas las sumas que le corresponden y respetar las disposiciones de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وإسرائيل ملزمة بأن تدفع جميع ما هي مدينة به للوكالة وأن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    También ratificó todos los acuerdos internacionales pertinentes sobre eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وصدَّقت أيضاً على الاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Los países de tránsito intercambiaron información sobre los procedimientos nacionales para la concertación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Ambos dirigentes suscribieron la Declaración de Pyongyang, por la cual las dos partes confirmaron que con el propósito de lograr una solución general de las cuestiones nucleares en la península de Corea cumplirían con todos los acuerdos internacionales relacionados con ellas. UN ووقع الزعيمان على إعلان بيونغ يانغ، الذي أكد فيه الجانبان أنه بغية إقرار حل شامل للقضايا النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإنهما سيمتثلان لكل الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Por ello, todos los Estados que aún no lo hayan hecho deberían adherirse a los convenios internacionales pertinentes. UN وبالتالي يتعين على الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة أن تصبح أطرافا فيها.
    Algunos países han establecido comités nacionales para supervisar la aplicación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وأنشأت بعض البلدان لجانا وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Esas disposiciones se aplican únicamente si no se estipula otra cosa en los acuerdos internacionales pertinentes. UN ولا تطبَّـق هذه الأحكام إلا في الحالة التي لا تنص فيها الاتفاقات الدولية ذات الصلة على خلاف ذلك.
    Los delitos indicados en los acuerdos internacionales pertinentes son delitos punibles que cumplen esta condición. UN وإن الجرائم المبينة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة هي جرائم خاضعة للعقوبة، ينطبق عليها هذا الشرط.
    Los países deberían establecer y ejecutar planes de acción nacionales respecto a la eliminación, teniendo en cuenta los resultados de los acuerdos internacionales pertinentes. UN يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Los países deberían establecer y ejecutar planes de acción nacionales respecto de la eliminación de desechos, tomando en consideración los resultados logrados con los acuerdos internacionales pertinentes. UN على البلدان أن تنشئ وأن تنفذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بالتخلص، وبحث نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة
    los acuerdos internacionales pertinentes no se aplican a los viajes para asistir a actos no oficiales, por ejemplo, los organizados por universidades. UN والسفر لحضور مناسبات غير رسمية، مثل تلك المناسبات التي تنظمها الجامعات، غير مشمولة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Con fines de protección podían desplegarse en territorio armenio unidades militares de países extranjeros, de conformidad con las disposiciones de los acuerdos internacionales pertinentes. UN ويمكن، لأغراض الحماية، نشر وحدات عسكرية من بلدان أجنبية في الأراضي الأرمينية، وفقا لأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Esas disposiciones podrán reforzarse cuando sea necesario, [teniendo en cuenta la experiencia adquirida en los acuerdos internacionales pertinentes].] UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، [مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة].]
    Esas disposiciones podrán reforzarse según proceda, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en los acuerdos internacionales pertinentes. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Esas disposiciones podrán reforzarse según proceda, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en los acuerdos internacionales pertinentes. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Asimismo, es preciso que esas políticas no sean contrarias a los compromisos asumidos por los países en virtud de los acuerdos internacionales pertinentes. UN ومن المهم بنفس الدرجة ألا تتعارض هذه السياسات مع الالتزامات التي قدمتها البلدان في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    La UE y sus miembros están aplicando numerosos acuerdos internacionales relacionados con la diversidad biológica. UN 44 - ويقوم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه حاليا بتنفيذ مجموعة واسعة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    La igualdad en materia de empleo está garantizada en Bélgica por directrices de la Unión Europea, por la legislación nacional y por el hecho de que el país ha ratificado los convenios internacionales pertinentes. UN والمساواة في العمل مكفولة في بلجيكا من خلال توجيهات الاتحاد اﻷوروبي والتشريع الوطني وكون أن البلد صدق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Ambas partes confirmaron que, para alcanzar una solución general de las cuestiones nucleares en la Península de Corea, cumplirían todos los acuerdos internacionales conexos. UN وأكد الجانبان أنهما سيتقيدان بجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة من أجل إيجاد تسوية شاملة للمسائل النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية.
    Además, la ZOPFAN/ASEAN contribuye a los esfuerzos de desarme nuclear y facilita la aplicación de los acuerdos internacionales correspondientes. UN وعلاوة على ذلك فإن إنشاء منطقة كهذه من شأنه أن يساعد في دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وتيسر تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    8. El Comité agradece la información de que la ratificación de los correspondientes acuerdos internacionales y la promulgación del Código de Protección de la Infancia han invalidado la reserva en relación con el artículo 16, que será retirada. UN 8- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن التصديق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة وسن مدونة حماية الطفل جعلا التحفظ على المادة 16 لاغيا وأنه سيُسحَب.
    El PNUD colaborará estrechamente con las organizaciones asociadas, inclusive la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el UNIFEM, en el marco de los acuerdos internacionales aplicables. UN كما سيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وذلك في إطار الاتفاقات الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد