los acuerdos a largo plazo eran flexibles: no eran vinculantes ni exclusivos. | UN | تتسم الاتفاقات الطويلة الأجل بالمرونة: فهي غير ملزمة وغير حصرية. |
Eso era esencial para alcanzar los objetivos perseguidos de los acuerdos a largo plazo. | UN | وكان ذلك أمراً حاسماً في تحقيق الأهداف المرجوة من الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
El concepto de acuerdos a largo plazo presenta varias ventajas para los destinatarios de los bienes: | UN | ويوفر مفهوم الاتفاقات الطويلة الأجل العديد من المزايا للمستفيدين من هذه البضائع: |
Además, ONU-Mujeres se sirve de los acuerdos a largo plazo establecidos por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد الهيئة من الاتفاقات الطويلة الأجل التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة. |
Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Además, los acuerdos a largo plazo a menudo están diseñados para proporcionar disponibilidad inmediata de existencias en casos de emergencia. | UN | وكثيرا ما تصاغ الاتفاقات الطويلة الأجل لتوفير مخزون فوري من السلع في حالات الطوارئ. |
Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en las Naciones Unidas | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Por ejemplo, los organismos señalaron que la gestión de contratos no solo era importante en lo referente a los acuerdos a largo plazo sino a todos los tipos de contratos. | UN | فمثلا أشارت وكالات إلى أن أهمية إدارة العقود لا تقتصر على الاتفاقات الطويلة الأجل، بل تشمل جميع أنواع العقود. |
Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Ventajas y desventajas de los acuerdos a largo plazo | UN | مزايا الاتفاقات الطويلة الأجل وعيوبها المزايا |
los acuerdos a largo plazo ofrecían una ventaja en cuanto al volumen. | UN | تتيح الاتفاقات الطويلة الأجل الاستفادة من حجم المشتريات. |
los acuerdos a largo plazo reducían los gastos administrativos. | UN | خفضت الاتفاقات الطويلة الأجل التكاليف الإدارية. |
los acuerdos a largo plazo frecuentemente propiciaban relaciones de trabajo más largas y mejores con los proveedores, a quienes permitían llevar a cabo una mejor planificación. | UN | كثيراً ما تعزز الاتفاقات الطويلة الأجل علاقات عمل أطول وأفضل مع الموردين وتمكنهم من التخطيط بشكل أفضل. |
Habida cuenta de los problemas de la planificación y la supervisión de la utilización de los acuerdos a largo plazo, la realidad podía consistir en una combinación de esas interpretaciones. | UN | وبالنظر إلى المشاكل التي تعتري تخطيط ورصد استعمال الاتفاقات الطويلة الأجل، قد يتألف الواقع من مزيج من هذين التفسيرين. |
No obstante, los Inspectores observaron que los acuerdos a largo plazo únicos seguían siendo los más ampliamente utilizados en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن المفتشيْن وجدا أن الاتفاقات الطويلة الأجل المنفردة ظلت الأكثر استخداما على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
En el sistema no solía hacerse un cálculo de las economías que entrañaban los acuerdos a largo plazo, sino que se presuponía habitualmente su eficiencia. | UN | ولم يوجد في المنظومة غالباً حساب للوفورات المالية المتأتية من الاتفاقات الطويلة الأجل، بل جرى العرف على افتراض الكفاءة. |
En la sección se requiere además que el primer conjunto de acuerdos a largo plazo lo negocien y firmen todas las partes a más tardar al finalizar el primer trimestre de 2008. | UN | وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008. |
En los últimos años, ha aumentado el uso de acuerdos a largo plazo en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 92 - في السنوات الأخيرة، كان استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظمات الأمم المتحدة في تصاعد مستمر. |
Las posibilidades de cooperación en el seno del grupo son prometedoras, habida cuenta del número de acuerdos a largo plazo que se compartieron durante la reunión. | UN | وتوجد إمكانات واعدة للتعاون مع هذا الفريق، نظرا إلى عدد الاتفاقات الطويلة الأجل التي جرى تبادلها أثناء الاجتماع. |
También se puso de relieve que el mero hecho de llegar a un acuerdo a largo plazo no garantizaba esos beneficios, opinión con la que la Junta estuvo de acuerdo. | UN | وأبرز الاستعراض أيضا أن الفوائد لا تتحقق بمجرّد إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل، وهو رأي يوافق عليه المجلس. |
En 917 de las 1.025 adquisiciones realizadas se contó con la cobertura de acuerdos de largo plazo en vigor. | UN | وشملت الاتفاقات الطويلة الأجل القائمة 917 عملية شراء من جملة العمليات البالغ عددها 025 1 عملية. |
No obstante, hay ciertos elementos de sus acuerdos a largo plazo que son comunes en todo el sistema. | UN | ومع ذلك، كانت بعض العناصر مشتركة بين الاتفاقات الطويلة الأجل على نطاق المنظومة. |
El empleo de esos acuerdos permitió mejorar el desempeño de la organización, gracias a la adquisición estratégica de servicios, y facilitó la aplicación de iniciativas importantes de la División para la gestión del cambio. | UN | وقد حسن استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل الأداء التنظيمي من خلال الاستعانة بمصادر استراتيجية وسهَّل تنفيذ المبادرات الرئيسية لحلول وخدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة التغيير. |
El objetivo de ese examen era evaluar la pertinencia, la eficiencia y la eficacia de la utilización de tales acuerdos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظومة الأمم المتحدة، وكفاءته وفعاليته. |
Habitualmente no se tenía en cuenta para obtener nuevos descuentos el volumen adicional que entrañaba la utilización por una organización de un acuerdo ya existente. | UN | :: لم يكن الحجم المضاف من خلال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لمؤسسات أخرى عادة يؤخذ في الاعتبار للحصول على مزيد من التخفيضات في الأسعار؛ |