ويكيبيديا

    "الاتفاقيات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los convenios
        
    • las convenciones que
        
    • convenios que
        
    • los tratados que
        
    • las convenciones en que
        
    • los acuerdos que
        
    • de las convenciones
        
    • convenciones en las que
        
    • convenios de
        
    • los instrumentos en los que
        
    • aquéllas en las que
        
    • las convenciones de las que
        
    • Convenios respecto de
        
    • que las convenciones
        
    :: Supervisión de la aplicación de los convenios ratificados a cargo de los órganos de supervisión de la OIT UN :: الإشراف على تطبيق الاتفاقيات التي تم التصديق عليها، والتي نفّذتها هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة
    Por consiguiente, nuestro principal interés se centra en los convenios que se han negociado bajo los auspicios del PNUMA y a los que prestamos apoyo. UN لذا، فشاغلنا اﻷول هو العمل مع الاتفاقيات التي تم التفاوض بشأنها تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والتي نقدم لها الدعم.
    El ejemplo que se da se refiere a los delitos previstos en las convenciones que se ocupan del tráfico ilícito de estupefacientes. UN والمثال المعطى يتعلق بالجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات التي تتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los primeros aducen con firmeza que muchas de las convenciones que forman el régimen internacional de derechos humanos se decantan a favor de las creencias y prácticas de los últimos. UN فالأولى لها رأي قوي في أن العديد من الاتفاقيات التي تشكل نظام حقوق الإنسان الدولي تنحاز إلى معتقدات وممارسات الأخيرة.
    El Gobierno de Sudáfrica, si bien apoya esa labor, observa con preocupación que los convenios que se están preparando podrían crear más problemas que los que han de resolver. UN وفي الوقت الذي تدعم فيه حكومتها هذه الجهود، فإن ثمة قلقا يساورها من أن تثير الاتفاقيات التي يجري وضعها مشاكل أكثر من تلك التي حلتها.
    El Estado de Bahrein atribuye la mayor importancia a sus obligaciones dimanantes de todos los convenios en los que es parte y está estudiando seriamente la posibilidad de adherirse a otros tratados internacionales en materia de derechos humanos. UN وتولي دولة البحرين أهمية قصوى لالتزاماتها فيما يتعلق بجميع الاتفاقيات التي هي طرف فيها، كما أنها تقوم حالياً بالنظر جدياً في أن تصبح طرفاً في المعاهدات الدولية اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان.
    También ha ratificado los convenios Nos. 3, 29, 45, 87, 98, 105, 138, 142 y 182. UN وصدقت أيضا على الاتفاقيات التي أرقامها 3 و29 و45 و87 و98 و105 و138 و142 و182.
    También ha ratificado los convenios Nos. 29, 87, 98, 105, 138 y 182. UN كما صدقت على الاتفاقيات التي أرقامها 29 و87 و98 و105 و138 و182.
    También ha ratificado los convenios Nos. 3, 29, 45, 87, 98, 100, 103, 105, 122, 138, 142 y 182. UN كما صدقت على الاتفاقيات التي أرقامها 29 و87 و98 و105 و138 و182.
    También ha ratificado los convenios Nos. 29, 45, 97, 98, 103, 105, 122, 138 y 182. UN كما صدقت على الاتفاقيات التي أرقامها 29 و45 و97 و98 و103 و105 و122 و138 و182.
    Para efectos de ratificación, el Gobierno de Liberia ha enviado a la Legislatura Nacional Liberiana las convenciones que todavía no han sido ratificadas. UN وقد قدمت حكومة ليبريا الاتفاقيات التي لم تصدق عليها ليبريا بعد إلى المجلس التشريعي الليبري للمصادقة عليها.
    Se señaló también que en la mayoría de las convenciones que había preparado la Comisión no figuraba ninguna disposición sobre la forma de enmendarlas. UN ولوحظ أيضا أن معظم الاتفاقيات التي أعدتها اللجنة لا تتضمن أحكاما بشأن تعديلها.
    En las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se incluía un párrafo en el que se alentaba a los Estados Partes a ratificar las convenciones que aún no hubieran ratificado. UN وتتضمن الملاحظات الختامية للجنة فقرة تشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاقيات التي لم تصدق الدولة الطرف عليها بعد.
    las convenciones que Azerbaiyán ha ratificado aseguran la igualdad en todas las esferas de la vida. UN وتنص الاتفاقيات التي صدقت عليها أذربيجان على المساواة في جميع مجالات الحياة.
    Ahora que se han concluido las convenciones que prohíben las armas químicas y biológicas, consideramos que ha llegado el momento de incluir en el programa la prohibición y la destrucción completas de las armas nucleares. UN واﻵن وقد تم إبرام الاتفاقيات التي تحظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، نرى أن اﻷوان قد آن ﻹدراج مسألة الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية على جدول اﻷعمال.
    A pesar de las garantías internacionales, Etiopía ha optado por violar flagrantemente el derecho internacional y las obligaciones contenidas en los tratados, que firmó tan solemnemente. UN وبرغم الضمانات الدولية، فقد اختارت إثيوبيا علنا انتهاك القانون الدولي والواجبات التي تمليها عليها الاتفاقيات التي وقّعتها.
    Antigua y Barbuda ha promulgado leyes que declaran delitos graves los que se describen en las convenciones en que Antigua y Barbuda es parte. UN سنّت أنتيغوا وبربودا قوانين تنص على جرائم خطيرة يرد وصفها في الاتفاقيات التي هي طرف فيها.
    Hemos pedido de manera constante que Israel acate plenamente las disposiciones de los acuerdos que ha concertado con los palestinos y que resuelva en forma amistosa todas las cuestiones pendientes con la Autoridad Nacional Palestina. UN ولا يزال مطلبنا الدائب أن تمتثل اسرائيل امتثالا كاملا ﻷحكام الاتفاقيات التي وقعتها مع الفلسطينيين وأن تحل بصورة ودية جميع المسائل المعلقة مع السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Esas convenciones, en las que son parte más del 95% de los Estados Miembros, siguen siendo el marco de nuestros esfuerzos internacionales. UN وتلك الاتفاقيات التي بلغت نسبة الدول الأعضاء فيها 95 في المائة لا تزال توفر إطارا لجهودنا الدولية.
    La información que figura en el presente documento se refiere principalmente a los siguientes Convenios: de los 184 aprobados hasta el momento: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 184 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بما يلي:
    - La adhesión de la Jamahiriya Árabe Libia a los instrumentos en los que todavía no es parte; y UN ــ الانضمام إلى الاتفاقيات التي لم تصبح بعد عضوا بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد