ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las convenciones internacionales sobre
        
    • los convenios internacionales sobre
        
    • convenciones internacionales de
        
    • los acuerdos internacionales sobre
        
    • los tratados internacionales sobre
        
    • los convenios internacionales relativos
        
    • las convenciones internacionales relativas a
        
    • los convenios internacionales para
        
    • los convenios internacionales referentes
        
    Mi país ha ratificado las convenciones internacionales sobre la devolución de los bienes culturales y apoya las resoluciones correspondientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Chipre ratificó las convenciones internacionales sobre seguridad nuclear, alerta temprana y asistencia en caso de accidente radiológico, protección física del material nuclear, prohibición de ensayos nucleares y otros instrumentos en materia de terrorismo UN صدقت قبرص على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية، والإنذار المبكر، والمساعدة في حالة الحوادث الإشعاعية، والحماية المادية للمواد النووية، وحظر التجارب النووية وغير ذلك من الصكوك المتعلقة بالإرهاب
    Al Comité le preocupa también que el Estado parte no se haya adherido a las convenciones internacionales sobre refugiados y apatridia. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Violando todos los convenios internacionales sobre la protección de la cultura y su patrimonio, los agresores de la OTAN han dañado gravemente hasta ahora más de 50 monasterios e iglesias, así como unas dos docenas de monumentos culturales e históricos, algunos de ellos protegidos por la UNESCO. UN وبانتهاك جميع الاتفاقيات الدولية بشأن حماية الحضارة وتراثها، ألحق معتدو الحلف أضرارا جسيمة بأكثر من ٥٠ ديرا وكنيسة، وكذلك بعشرين أثرا ثقافيا وتاريخيا آخر، بعضها خاضع لحماية اليونسكو.
    A. convenciones internacionales de derechos humanos 79 21 UN ألف - الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان 79 21
    los acuerdos internacionales sobre productos básicos no habían satisfecho las esperanzas que se puso en ellos. UN كما أن الاتفاقيات الدولية بشأن السلع الأساسية لم تلبِّ التوقعات.
    En este contexto, es de gran relevancia la universalización de los tratados internacionales sobre desarme relativos a la prohibición de las armas de destrucción en masa, en las esferas química, biológica y nuclear. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان تعميم الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية بشأن نزع السلاح المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Ha llegado el momento de crear órganos semejantes en el marco de los convenios internacionales relativos a las armas químicas y biológicas. UN ولقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. UN تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها.
    2. Aplicación de las convenciones internacionales sobre el medio ambiente UN ٢ - تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة
    2. Aplicación de las convenciones internacionales sobre el medio ambiente UN ٢ - تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة
    2. Aplicación de las convenciones internacionales sobre el medio ambiente UN ٢ - تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة
    Expresó su satisfacción por la voluntad del Yemen de modificar su legislación para que estuviera en conformidad con las convenciones internacionales sobre la mujer, reconoció los esfuerzos por acoger a refugiados y alentó al país a continuar esos esfuerzos con el apoyo de la comunidad internacional. UN ولاحظ المغرب عزم اليمن على مواءمة تشريعاته مع الاتفاقيات الدولية بشأن المرأة، واعترف بالجهود التي يبذلها لاستضافة اللاجئين، وشجع اليمن على مواصلة هذه الجهود بدعم من المجتمع الدولي.
    Los derechos humanos están también protegidos por el common law y el derecho consuetudinario de la Isla, así como por las convenciones internacionales sobre la protección de los derechos humanos en que la Isla es parte por conducto del Reino Unido. UN كما تتم حماية حقوق الإنسان بموجب القانون العام أو القانون العرفي للجزيرة، وبموجب الاتفاقيات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان التي تعتبر الجزيرة طرفاً فيها من خلال المملكة المتحدة.
    Croacia ha aceptado los consejos bien intencionados relativos a la posición constitucional de la comunidad de etnia serbia, en línea con las normas más elevadas de las convenciones internacionales sobre los derechos de las minorías nacionales, y los ha incorporado a su derecho constitucional. UN وقد قبلت كرواتيا المشورة التي قدمت إليها بحســـن نية فيما يتعلق بالمركز الدستوري للطائفة العرقيــة الصربيــة بما يتمشــى مــع أعلى معايير الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية، وقد أدرجتها في قانونها الدستوري.
    El apoyo a África es una de las principales prioridades del PNUMA en el plano mundial, por ejemplo, mediante los convenios internacionales sobre la diversidad biológica y la desertificación. UN ويعد دعم أفريقيا من بين الأولويات العالمية الرئيسية لبرنامج البيئة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال الاتفاقيات الدولية بشأن التنوع البيولوجي والتصحر.
    Los centros no sólo facilitan la transferencia de tecnologías industriales inocuas para el medio ambiente sino que también ayudan a difundir los convenios internacionales sobre ese tema. UN وهذه المراكز لا تيسر نقل التكنولوجيا الصناعية الملائمة للبيئة فحسب بل تساعد أيضاً في نشر الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة.
    Las secretarías de los convenios internacionales sobre el medio ambiente deberían considerar la necesidad de incluir información sobre tecnologías y demás información técnica en un centro de intercambio de información con el objeto de facilitar el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los convenios. UN ٦٤ - وينبغي ﻷمانات الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة أن تنظر في الحاجة إلى أن تشمل " غرفة مقاصة " التكنولوجيا والمعلومات التقنية اﻷخرى بهدف تسهيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    A. convenciones internacionales de derechos humanos UN ألف- الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان
    Muchos participantes abogaron por la total eliminación de las subvenciones y por la reforma de los acuerdos internacionales sobre el comercio agrícola. UN ودعا الكثير من المشاركين إلى إلغاء هذه الإعانات تماما، وإلى إصلاح الاتفاقيات الدولية بشأن التجارة الزارعية.
    4. La Comisión celebra fervorosamente la próxima independencia de Timor Oriental y alienta al futuro Gobierno de Timor Oriental a que siga aprovechando los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos y, en particular, a que firme y ratifique cuanto antes los tratados internacionales sobre derechos humanos, incluidos los convenios internacionales referentes a los refugiados. UN 4- وترحب اللجنة بحرارة بالاستقلال الوشيك لتيمور الشرقية، وتشجع حكومة تيمور الشرقية المقبلة على مواصلة الاستناد إلى إنجازات حقوق الإنسان، وبوجه خاص أن توقع وتصدق بأسرع ما يمكن على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين.
    No sólo Libia ha condenado frecuente e insistentemente el terrorismo internacional en todas sus formas y sea cual fuere su origen, sino que también es parte en la mayoría de los convenios internacionales relativos al terrorismo internacional. UN فليبيا علاوة على أنها أدانت مرارا وتكرارا الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره، فهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية بشأن الإرهاب الدولي.
    Francia está comprometida con la universalización y el fortalecimiento de las convenciones internacionales relativas a la seguridad nuclear. UN تلتزم فرنسا بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة النووية وتعزيزها.
    No solamente Libia ha condenado frecuente y repetidamente el terrorismo internacional en todas sus formas y cualquiera sea su origen, sino que también es parte en la mayoría de los convenios internacionales para la eliminación del terrorismo internacional. UN فليبيا علاوة على أنها أدانت مرارا وتكرارا الإرهاب الدولي بكافة أشكاله ومهما كان مصدره فهي طرف في معظم الاتفاقيات الدولية بشأن القضاء على الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد