ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las convenciones internacionales de derechos humanos
        
    • los convenios internacionales de derechos humanos
        
    • los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • las convenciones internacionales sobre derechos humanos
        
    • tratados internacionales de derechos humanos
        
    • los acuerdos internacionales de los derechos humanos
        
    • los instrumentos internacionales sobre derechos humanos
        
    • las convenciones de derechos humanos
        
    • International Human Rights Conventions
        
    • Tratados internacionales sobre derechos humanos
        
    • convenios internacionales sobre los derechos humanos
        
    • convenios y convenciones internacionales de derechos humanos
        
    Por lo tanto, las convenciones internacionales de derechos humanos adoptadas por Groenlandia deben corresponder a la situación legislativa de Groenlandia. UN وبالتالي، ينبغي أن تتوافق الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تعتمدها غرينلاند مع ما ينص عليه القانون الغرينلاندي.
    El representante de los Estados Unidos ha instado repetidamente a otros países a modificar su comportamiento y a aplicar las convenciones internacionales de derechos humanos. UN لقد حثّ ممثل الولايات المتحدة البلدان الأخرى مرارا وتكرارا على تغيير سلوكها وتنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Insta al Gobierno a que observe plenamente todas las convenciones internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Igual invitación debe hacerse para que el Gobierno ratifique y cumpla los convenios internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أيضا دعوة الحكومة إلى التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وامتثالها.
    Los Estados deberán incorporar en su ordenamiento jurídico nacional las obligaciones que les corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدول أن تدرج التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في نظامها القانوني الداخلي.
    La disposición fundamental en materia de no discriminación figura en el artículo 6 de la Constitución y se basa en las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز. ويستند البند إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Ello da una idea de cuál es el estatuto de los tratados internacionales de derechos humanos en el régimen jurídico de Bahrein. UN ويشير ذلك إلى وضع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني البحريني.
    Los gobiernos de algunos países desarrollados dan señales de resentimiento al invocarse contra ellos las convenciones internacionales de derechos humanos. UN كما أن حكومات بعض البلدان المتقدمة تبدي علامات تدل على الاستياء عندما تطبّق عليها الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno consulta a las ONG para elaborar los informes nacionales sobre el cumplimiento de las convenciones internacionales de derechos humanos. UN وتتشاور الحكومة مع منظمات غير حكومية لدى إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Su país ha ratificado las convenciones internacionales de derechos humanos y ha cumplido sus obligaciones de presentación de informes en virtud de esas convenciones. UN وأضافت أن بلادها صدّقت على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وأوفت بالتزاماتها بوضع التقارير بموجب هذه الاتفاقيات.
    El mensaje del Gobierno es claro: deben respetarse las convenciones internacionales de derechos humanos que se hayan ratificado. UN والرسالة التي أعلنتها الحكومة واضحة وهي: يجب احترام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها.
    La Comisión llega a la conclusión de que Guinea violó varias disposiciones de las convenciones internacionales de derechos humanos que ha ratificado. UN وتخلص اللجنة إلى أن غينيا انتهكت عدداً من أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها.
    Esa tendencia ha sido reforzada por la Constitución, que consagra el principio de la primacía de las convenciones internacionales de derechos humanos ratificadas por el Reino. UN ويزيد الدستور من تعزيز هذا الميل الذي يكرس مبدأ غلبة الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها المملكة.
    Con las convenciones internacionales de derechos humanos que ha ratificado, Liechtenstein ya asume un denso entramado de obligaciones internacionales en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويضاف إلى ذلك الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها ليختنشتاين مما يجعلها تمتثل لشبكة مكثفة من الالتزامات الدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Según su Constitución, las disposiciones de los convenios internacionales de derechos humanos prevalecen en el ordenamiento interno. UN وقال إن دستور أنغولا يمنح الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قوة القانون المحلي.
    El proyecto de Constitución del Iraq afirma el compromiso del Iraq hacia los convenios internacionales de derechos humanos en los que es parte, y el Gobierno tienen el propósito de adherirse a otros tratados regionales e internacionales pertinentes. UN وأضاف أن مسودة الدستور العراقي تؤكد التزام العراق بهذه الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح العراق طرفا فيها بالفعل، واستطرد قائلا إن الحكومة تنوي الانضمام إلى المعاهدات الأخرى الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    La Cumbre Mundial 2005 ha confirmado la necesidad de actualizar la Comisión de Derechos Humanos: aunque los convenios internacionales de derechos humanos han logrado mucho, siguen existiendo problemas. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الحاجة إلى الارتقاء بمستوى لجنة حقوق الإنسان. وما زالت التحديات قائمة رغم أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قد حققت الكثير.
    48. Las reservas de Austria a los instrumentos internacionales de derechos humanos se reexaminaban periódicamente. UN 48- وقد أُعيد النظر بانتظام في تحفظات النمسا على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    El punto de partida son las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN وتمثل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان نقطة الانطلاق.
    Las estructuras administrativas y los centros dependientes de los sectores gubernamentales y las instituciones nacionales han contribuido a difundir un conjunto de tratados internacionales de derechos humanos y protocolos anexos, así como declaraciones internacionales y códigos de conducta. UN كما ساهمت البنيات الإدارية والمراكز التابعة للقطاعات الحكومية والمؤسسات الوطنية في نشر مجموعة من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها والإعلانات الدولية ومدونات السلوك.
    Empero, como los acuerdos internacionales de los derechos humanos no aclaran a conciencia para quienes son los mismos, los Estados los analizan a su manera y de distintas formas. UN ولكن، بما أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان لم تكن توضح عمدا لمن حقوق الإنسان، يفسرها كل من البلدان تفسيرا مختلفا على شاكلته.
    Este tipo de medidas de acción afirmativa y de promoción tiene su base normativa en los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وتقوم الإجراءات الإيجابية والتدابير الترويجية على أساس معياري في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial sobre el derecho a la educación subraya que, para que la educación cumpla los objetivos fundamentales que le asignan las convenciones de derechos humanos, es importante desarrollar y aplicar sistemas de evaluación nacionales acordes con las normas internacionales de derechos humanos. UN وهو يشدد على أهمية استحداث وتطبيق تقييمات للتحصيل التعليمي تتسق مع معايير حقوق الإنسان بحيث يفي التعليم بالأهداف الأساسية المنوطة به في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    " The Mechanisms of the Protection of Human Rights in International Human Rights Conventions " , conferencia pronunciada por invitación del Observatorio Argelino de Derechos Humanos, Argel, diciembre de 2000 UN " آليات حماية حقوق الإنسان في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان " ، عرض قدم استجابة لدعوة من المرصد الجزائري لحقوق الإنسان، الجزائر، كانون الأول/ديسمبر 2000
    a) Tratados internacionales sobre derechos humanos 13 UN (أ) الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان 13
    Como los convenios internacionales sobre los derechos humanos resultan del acuerdo de los Estados con diferentes regímenes sociales, es natural que existan diferentes interpretaciones y aplicaciones por naciones. UN بما ان الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان يتم إقرارها باتفاق الدول ذات الأنظمة الاجتماعية المتباينة، فيختلف تفسيرها وتطبيقها من بلد لآخر.
    convenios y convenciones internacionales de derechos humanos UN رابعا - الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد