ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tratados de fiscalización internacional de drogas
        
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano independiente establecido en virtud de un tratado, cuyo cometido es promover el cumplimiento de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas por los gobiernos y ayudarles en esa tarea. UN والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ومساعدة الحكومات في ذلك الجهد.
    El presente documento contiene información sobre las disposiciones pertinentes de los tratados de fiscalización internacional de drogas con miras a la posible inclusión de sustancias en las listas o cuadros, las dificultades en lo que respecta al examen de sustancias y las posibles opciones para el futuro. UN تُقدِّم هذه الوثيقةُ معلوماتٍ بشأن أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات فيما يتعلق باحتمال جدولة مواد، والتحدِّيات التي يواجهها استعراض المواد، والخيارات المتاحة بشأن سبل العمل في المستقبل.
    II. Dificultades en lo que respecta a la fiscalización de nuevas sustancias en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas UN ثانياً- التحدِّيات التي تواجهها مراقبة المواد الجديدة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات
    Si bien en los últimos años se han tomado pocas medidas respecto de la inclusión de estupefacientes y sustancias sicotrópicas en las listas o cuadros, la aparición de nuevas sustancias psicoactivas ha renovado el interés en el proceso de inclusión establecido en los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    En la segunda parte se describen las experiencias adquiridas en la ejecución de programas que han contribuido eficazmente al logro del objetivo trazado en los tratados de fiscalización internacional de drogas y el Plan de Acción. UN وأمَّا الجزء الثاني فيبيِّن الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج التي عُنيت بالتوجُّه الفعَّال نحو الهدف المرسوم في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي خطة العمل.
    49. En la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas sigue habiendo dificultades que es preciso reconocer y debatir abiertamente. UN 49- لا تزال هناك تحدِّيات في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ينبغي الاعتراف بها ومناقشتها بانفتاح.
    En la Declaración Ministerial Conjunta se destaca la relevancia de la salud y la prevención y el tratamiento del consumo de drogas, incluida la protección frente al VIH, tal y como se contemplan en los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Se hizo referencia a la posibilidad de aplicar medidas provisionales de fiscalización a las nuevas sustancias a título voluntario, a la espera del examen por parte de la OMS de las medidas de fiscalización ya previstas, de conformidad con el procedimiento prescrito en los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وأُشير إلى احتمال فرض تدابير رقابية مؤقَّتة طوعية على المادتين الجديدتين، ريثما تنظر منظمة الصحة العالمية في وضعيتهما الرقابية، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Los oradores pusieron de relieve la necesidad de hallar otros enfoques y estrategias para mejorar la capacidad de los países de la región de reducir la amenaza que planteaban las drogas, en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وأكَّد المتكلمون على الحاجة إلى البحث عن استراتيجيات ونُهج بديلة لتحسين قدرة البلدان في المنطقة على الحد من مخاطر المخدِّرات في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-2- تحسين القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبرتوكولات الملحقة بها
    1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبرتوكولات الملحقة بها
    1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-2- تعزيز القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-3- تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    1.2. Mejoramiento de la capacidad nacional para promulgar legislación interna en consonancia con los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-2- تعزيز القدرات الوطنية على سنِّ تشريعات داخلية تتماشى مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN 1-3- تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Se hizo hincapié en que las deliberaciones sobre las cuestiones pertinentes que habrían de incluirse en el programa de desarrollo a partir de 2015 tenían lugar en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وشُدِّد على ضرورة إجراء المناقشات المتعلقة بالمسائل المعنية التي ستُدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Muchos oradores reafirmaron la importancia de adherirse a los tratados de fiscalización internacional de drogas y cumplirlos, ya que eran la piedra angular del sistema de fiscalización internacional de drogas, y pidieron una mayor cooperación internacional en la fiscalización de drogas, reconociendo la pertinencia del principio de la responsabilidad compartida. UN وأكَّد العديد من المتكلِّمين مجدَّداً على أهمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وتنفيذها باعتبارها حجر الزاوية للنظام الدولي لمراقبة المخدِّرات، ودعوا إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدِّرات، وأقروا بأهمية مبدأ المسؤولية المشتركة في هذا الصدد.
    El proyecto conjunto ayudará a las autoridades nacionales a aplicar mejor los tratados de fiscalización internacional de drogas y cumplir sus obligaciones de presentación de informes, en particular, mejorando su capacidad para evaluar la disponibilidad de drogas sujetas a fiscalización internacional para calmar el dolor y tratar trastornos mentales. UN وسيؤدي المشروع المشترك إلى تعزيز السلطات الوطنية في إطار تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات والتزاماتها بالإبلاغ، بما في ذلك عن طريق تحسين قدرتها على تقييم مدى توافر المخدِّرات الخاضعة للمراقبة الدولية لأغراض تخفيف الآلام وعلاج الاضطرابات النفسية.
    La nota de la Secretaría relativa al tema proporciona información sobre las disposiciones pertinentes de los tratados de fiscalización internacional de drogas para la posible ampliación de las listas de sustancias, las dificultades en el examen de las sustancias y las posibles opciones para el futuro. UN وتقدِّم المذكِّرة التي أعدَّتها الأمانة في هذا الشأن معلومات عن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات بغية احتمال جدولة مواد، وعن التحدِّيات التي تواجه استعراض المواد والخيارات الممكنة للمضي قُدُماً.
    Esos programas apoyan la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas (mediante un enfoque equilibrado orientado a la vez a la demanda y a la oferta). UN وهذه البرامج تدعم تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات (من خلال نهج متوازن يعالج جانبي الطلب والعرض).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد