ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الدولية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las convenciones internacionales y regionales
        
    • los convenios internacionales y regionales
        
    • instrumentos internacionales y regionales
        
    • los tratados internacionales y regionales
        
    • de convenciones internacionales y regionales
        
    • los convenios y convenciones regionales e internacionales
        
    • convenios regionales e internacionales relativos
        
    Libia es signataria de todas las convenciones internacionales y regionales contra el terrorismo y parte en las mismas. UN كما قامت بلادي بالتوقيع على كل الاتفاقيات الدولية والإقليمية الخاصة بمكافحة الإرهاب والانضمام إليها.
    Pese a su limitada capacidad, Sierra Leona es parte en prácticamente todas las convenciones internacionales y regionales contra el terrorismo. UN وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Destacó que sería conveniente aprovechar al máximo en la lucha contra la elaboración de perfiles raciales las convenciones internacionales y regionales en vigor. UN وأكدت ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الموجودة لمكافحة التنميط العرقي.
    En virtud de esta ley, los actos terroristas incluyen los actos previstos en los convenios internacionales y regionales que ha ratificado o a que se ha adherido el Sudán. UN وتشمل الجرائم الإرهابية وفق هذا القانون تلك الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق السودان عليها أو انضم إليها.
    Con objeto de eliminar el terrorismo, se debe alentar a los Estados a que se adhieran a los convenios internacionales y regionales pertinentes y es menester elaborar otros convenios a fin de subsanar las lagunas existentes. UN وبغية القضاء على الإرهاب ينبغي تشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة. وينبغي إعداد اتفاقيات أخرى لسد الثغرات القائمة.
    Su país ya es parte en varios instrumentos internacionales y regionales sobre la protección y promoción de los derechos de los niños, y actualmente se concentra en aplicar medidas nacionales relacionadas con esos derechos. UN وأشار إلى أن بلده طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها، وهو يركز حاليا على تنفيذ تدابير وطنية بشأن هذه الحقوق.
    - El Estado protege los derechos del niño garantizados en los tratados internacionales y regionales en los que el Sudán es Parte. UN - تحمي الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    La serie de convenciones internacionales y regionales destinadas a combatir el terrorismo culminaría de ese modo en una convención general que obtendría consenso y recibiría aplicación y apoyo universales. UN وعندها تختتم سلسلة الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب باتفاقية شاملة تحظى بالتوافق العام والتطبيق والتأييد العالميين.
    las convenciones internacionales y regionales ratificadas por Côte d ' Ivoire UN الاتفاقيات الدولية والإقليمية المصدّقة من جانب كوت ديفوار
    Se imparten cursos sobre los derechos humanos de las mujeres y también sobre las convenciones internacionales y regionales relativas a los derechos de la mujer. UN وتُقدَّم دورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة ودورات بشأن الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    5. Protegerá los derechos del niño de conformidad con las convenciones internacionales y regionales suscritas por el Sudán. UN 5- تحمى الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    - Velar por la aplicación de las convenciones internacionales y regionales relativas al estatuto de los refugiados; UN - السهر على تطبيق الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بمركز اللجوء؛
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional preside actualmente un Comité de Funcionarios Superiores establecido para examinar la ratificación, adhesión y aplicación de las convenciones internacionales y regionales relacionadas con el terrorismo. UN تعكف وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي حاليا على رئاسة لجنة من كبار المسؤولين أنشئت للنظر في التصديق على الاتفاقيات الدولية والإقليمية والانضمام إليها وتنفيذها.
    Libia ha condenado el terrorismo en todas sus formas, incluido el terrorismo de Estado, ha ratificado todas las convenciones internacionales y regionales sobre terrorismo y coopera activamente con el Comité establecido por el Consejo de Seguridad sobre esta cuestión. UN وقد أدانت الجماهيرية الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك إرهاب الدولة، وصادقت على جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب، وتتعاون بنشاط مع اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن لهذا الغرض.
    De igual manera, juega un papel importante en la formación y la creación de capacidad, en la preparación de estudios sobre las convenciones internacionales y regionales, en la introducción de enmiendas en las leyes nacionales y en la armonización de dichos instrumentos con las leyes internacionales y regionales. UN كما يقوم بدور كبير في مجال التدريب وبناء القدرات وإعداد الدراسات على الاتفاقيات الدولية والإقليمية ويقوم بدور رائد في مجال التعديلات القانونية ومواءمة القوانين الوطنية مع الدولية والإقليمية.
    53. La NCWC supervisa la realización de las actividades en el marco de las convenciones internacionales y regionales relacionadas con la mujer y el niño, lo que incluye entre otras cosas la preparación de informes periódicos. UN 53- تقوم اللجنة برصد تنفيذ الأنشطة في إطار الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالمرأة والطفل بما في ذلك إعداد التقارير الدورية.
    Los textos y las explicaciones de los convenios internacionales y regionales aplicables se deberían también facilitar a las minorías y a los grupos de migrantes, a los funcionarios competentes del Gobierno y a los empleadores y sindicatos. UN وينبغي أيضاً إتاحة معلومات مثل نصوص وتفسيرات الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة لمجموعات الأقليات والمهاجرين وموظفي الحكومة المختصين وأصحاب العمل ونقابات العمال؛
    Ha adoptado medidas prácticas y jurídicas necesarias para prevenir actos de terrorismo, por ejemplo, adhiriéndose a los convenios internacionales y regionales pertinentes y adoptando diversas medidas jurídicas internas. UN وقالــت إنها اتخذت خطوات لاعتماد تدابير قانونية وعملية لمنع الأعمال الإرهابية، وذلك على سبيل المثال بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة واعتمـاد عدد من التدابير القانونية المحلية.
    5. El Estado protegerá los derechos del niño, según lo establecido en los convenios internacionales y regionales ratificados por el Sudán. " UN 5- تحمي الدولة حقوق الطفل كما وردت في الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي صادق عليها السودان.
    24. Además de las disposiciones constitucionales y de su adhesión al conjunto de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, en el país rigen ya los dispositivos internos fundamentales de promoción, alerta y vigilancia en materia de derechos humanos. UN 24- علاوة على الأحكام الدستورية والانضمام إلى مجمل الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، أنشئت في الجزائر أهم الأجهزة المحلية لتعزيز حقوق الإنسان وللإنذار والمراقبة في هذا المجال.
    La ley ha sido preparada de conformidad con las condiciones impuestas por las Naciones Unidas y los tratados internacionales y regionales sobre la cuestión en los que Egipto es parte. UN أعد القانون وفقاً للضوابط التي وضعتها الأمم المتحدة بالإضافة إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي وقعت مصر عليها.
    24. Además de las disposiciones constitucionales y de la adhesión al conjunto de convenciones internacionales y regionales de derechos humanos, se han creado en Argelia los mecanismos internos fundamentales de promoción, alerta y vigilancia en materia de derechos humanos. UN 24- علاوة على الأحكام الدستورية والانضمام إلى مجمل الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، أنشئت في الجزائر أهم الآليات المحلية لتعزيز حقوق الإنسان وللإنذار والمراقبة في هذا المجال.
    Instamos a la comunidad internacional a que aplique plenamente los convenios y convenciones regionales e internacionales pertinentes, teniendo en cuenta las necesidades de África. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن ينفذ الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة تنفيذا كاملا، مع أخذ احتياجات أفريقيا في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد