ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las principales convenciones
        
    • los principales convenios
        
    • convenios fundamentales
        
    • los convenios básicos
        
    • las convenciones importantes
        
    Burkina Faso es parte en las principales convenciones aprobadas bajo la égida de las Naciones Unidas en materia de protección de los derechos humanos. UN وبوركينا فاسو طرف في الاتفاقيات الرئيسية المعتمدة برعاية الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    - las principales convenciones de la UNESCO, en particular la Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza. UN الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة اليونسكو، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    - Este objetivo se ha cumplido mediante la ratificación de todas las principales convenciones relativas a la trata. UN إذ جرى التصديق على جميع الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالاتجار.
    - los principales convenios de la Organización Internacional del Trabajo, en particular los Convenios Nos. 11, 19, 29, 87, 98, 100, 111, 105, 135, 138, 182; UN الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقيات رقم 11 و19 و29 و87 و98 و100 و111 و105 و135 و138 و182؛
    los principales convenios de la Organización Internacional del Trabajo; UN الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية؛
    Marruecos también ratificó 48 convenios internacionales del trabajo, entre ellos 7 convenios fundamentales de la OIT. UN وصادق كذلك على 48 اتفاقية دولية متعلقة بالعمل، منها 7 اتفاقيات تندرج ضمن الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية.
    :: las principales convenciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en particular la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza UN :: الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولا سيما اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم
    Las sesiones de formación para magistrados sobre la aplicación de las principales convenciones en materia de derechos humanos llevadas a cabo por el Ministerio de Justicia; UN الدورات التدريبية التي تنظمها وزارة العدل للقضاة والتي تتناول تطبيق الاتفاقيات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان؛
    La República Checa ratificó la mayoría de las principales convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y participa activamente en su aplicación, tanto a nivel nacional como internacional. UN وقد صدقت الجمهورية التشيكية على معظم الاتفاقيات الرئيسية لﻷمم المتحدة المتعلقة بالبيئة واشتركت بفعالية في تنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي.
    37. Apoyamos y estimulamos la presentación de información clara y accesible sobre la adhesión de los países a las principales convenciones y sobre la aplicación de estos instrumentos. UN ٣٧ - ونحن نؤيد ونشجع على توفير وإرسال معلومات واضحة ومتيسرة عن الانضمام إلى الاتفاقيات الرئيسية وتنفيذها.
    La Unión Europea tomó nota con interés de esa información, que demuestra que las principales convenciones se están ratificando a un ritmo acelerado. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بكل اهتمام بتلك المعلومات، التي أظهرت أن الاتفاقيات الرئيسية تحظى بدرجة عالية نسبيا من التصديق.
    También toma nota de que Grecia ha ratificado las principales convenciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativas a la mujer trabajadora y a los trabajadores que tienen responsabilidades con sus familias. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اليونان قد صدقت على الاتفاقيات الرئيسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعاملات والعاملات اللائي يضطلعن بمسؤوليات أسرية.
    También toma nota de que Grecia ha ratificado las principales convenciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativas a la mujer trabajadora y a los trabajadores que tienen responsabilidades con sus familias. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اليونان قد صدقت على الاتفاقيات الرئيسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعاملات والعاملات اللائي يضطلعن بمسؤوليات أسرية.
    Por la otra, dos de las principales convenciones que integran la Carta Internacional de Derechos Humanos tardaron casi diez años en entrar en vigor. UN ونجد من الناحية الأخرى أن اتفاقيتين من الاتفاقيات الرئيسية التي تكوِّن الشرعة الدولية لحقوق الإنسان قد تطلب كل منهما عشر سنوات كي تدخل حيز النفاذ.
    El Territorio se rige por algunos de los principales convenios de derechos humanos a los que se ha adherido la Potencia administradora. UN 66 - يخضع الإقليم لبعض الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان، التي انضمت إليها السلطة القائمة بالإدارة.
    Ese compromiso con la promoción de los derechos humanos explica la ratificación de Guyana de los principales convenios de derechos humanos y la determinación con que cumplimos con nuestras obligaciones consiguientes. UN وذلك الالتزام بتعزيز حقوق الإنسان قد حدا غيانا على التصديق على الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان و تصميمنا على الوفاء بالالتزامات المنبثقة عنها.
    A este respecto, se observó también que muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían avanzado en la aplicación de los principales convenios relativos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ولوحظ أيضا في هذا الصدد أن العديد من تلك الدول الجـُزرية الصغيرة النامية أحرز تقدما في تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    - los principales convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), particularmente los Convenios Nos. 4, 6, 29, 87, 98, 100, 105, 111, 138 y 182; UN - الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقيات رقم 4 و6 و29 و87 و98 و100 و105 و111 و138 و182؛
    xviii) Muchos países africanos han ratificado los principales convenios sobre sustancias químicas y desechos, incluidos los Convenios de Rotterdam, Estocolmo y Basilea y sus enmiendas. UN ' 18` صدق العديد من البلدان الأفريقية على الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالمواد الكيميائية وبالنفايات، بما في ذلك اتفاقيات روتردام واستوكهولم وبازل وتعديلاتها.
    Mozambique es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y ha ratificado los Protocolos Facultativos, así como los principales convenios de la Organización Internacional del Trabajo, y su legislación se está enmendando en consecuencia. UN 46 - وموزامبيق طرف في اتفاقية حقوق الطفل وقد صدقت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وهي طرف كذلك في الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية، وتعمل على تعديل تشريعاتها نتيجة لذلك.
    107. El Pakistán ha ratificado 35 convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), incluidos 8 convenios fundamentales. UN 107- صدّقت باكستان على 35 اتفاقية من اتفاقيات منظمة العمل الدولية بما في ذلك الاتفاقيات الرئيسية الثماني.
    El mercado exige a Chiquita que reafirme su compromiso de respetar los convenios básicos de la OIT, mejore constantemente las condiciones de empleo y de trabajo de sus empleados y consulte con los sindicatos las cuestiones que afecten a los contratos y el volumen de trabajo. UN ويلزم الاتفاق الإطاري الدولي شركة شيكيتا بإعادة تأكيد التزامها باحترام الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية()، ومواصلة تحسين أوضاع العمالة والعمل لموظفي شيكيتا، والتشاور مع النقابات العمالية بشأن المسائل التي تؤثر على العقود وعلى حجم العمل.
    El Gobierno está trabajando en estrecha colaboración con la comunidad internacional en las cuestiones ambientales y, a este respecto, nuestro Estado es parte en todas las convenciones importantes relativas al medio ambiente. UN وتعكف الحكومة، بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي، على القضايا البيئية، ونحن، في هذا الصدد، دولة طرف في كل الاتفاقيات الرئيسية المتصلة بالبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد