En Estonia, recientemente se aprobaron leyes para reglamentar la gestión de desechos los cuales, en la medida de lo posible, son conformes a los convenios y acuerdos internacionales. | UN | وفي استونيا، يقوم تشريع وضع حديثا نسبيا بتنظيم إدارة النفايات، وهو ينسجم بقدر اﻹمكان مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Israel debe respetar las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales firmados por él. | UN | إذ يجب على إسرائيل أن تحترم أحكام الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها. |
Es necesario que los Estados tengan voluntad política para ratificar o firmar las convenciones y los acuerdos que todavía no han entrado en vigor. | UN | ولا بد للدول من أن تستدعي اﻹرادة السياسية وتصادق على الاتفاقيات والاتفاقات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ أو تنضم إليها. |
En el marco de otras actividades se presta ayuda en lo relativo a la redacción y promulgación de las reglamentaciones y leyes nacionales adecuadas para la aplicación de las convenciones y acuerdos internacionales sobre medio ambiente. | UN | وتساعد أنشطة أخرى في إعداد وسن اﻷنظمة والتشريعات الوطنية الملائمة لتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية. |
Por no estar enterados de esos derechos, muchos jóvenes aceptan condiciones de trabajo que violan los convenios y acuerdos sobre ese particular. | UN | فبغير هذه المعارف يقبل كثير من الشباب شروطا تنتهك الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بالحقوق في أماكن العمل. |
No se debe permitir a Israel burlarse de los convenios y acuerdos internacionales relativos a la protección y la seguridad del personal del OOPS. | UN | وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة. |
El objetivo de los convenios y acuerdos firmados varía de acuerdo a la naturaleza de las entidades, instituciones u organismos. | UN | ويختلف هدف الاتفاقيات والاتفاقات الموقعة باختلاف طبيعة الكيانات والمؤسسات والهيئات. |
Es un ejemplo de discriminación manifiesta y violación flagrante de todos los convenios y acuerdos relacionados con el establecimiento de la Organización, incluida la Carta. | UN | وتشكل مثالاً للتمييز الصريح والانتهاك الصارخ لجميع الاتفاقيات والاتفاقات التي تكتنف إنشاء المنظمة، بما في ذلك الميثاق. |
Teniendo presente la importancia de la labor que se está realizando en el marco de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes, | UN | وإذ يدرك أهمية دور الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة، |
C. Uganda viola los convenios y acuerdos internacionales que garantizan la paz y la seguridad internacionales | UN | جيم - تنتهك أوغندا الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تكفل السلم واﻷمن الدوليين |
Las mujeres también han tomado conciencia, a través de cursos y seminarios patrocinados por el Gobierno, de sus derechos y de los compromisos y obligaciones asumidos por Jamaica en virtud de los convenios y acuerdos de los que es signataria. | UN | كما جرت في حلقات دراسية وحلقات تدارس ترعاها الحكومة، توعية المرأة، بحقوقها وبالتزامات جامايكا وتعهداتها بموجب الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي وقعت عليها جامايكا. |
Incluir en un único instrumento jurídico las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales sobre la prohibición de las armas de destrucción en masa. | UN | تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل. |
De conformidad con la Constitución, las convenciones y los acuerdos internacionales cobran fuerza legal y son vinculantes a partir de la adhesión. | UN | ووفقا للدستور، تصبح الاتفاقيات والاتفاقات الدولية نافذة قانونا وملزمة ما إن يتم إقرارها. |
v) Revisión y armonización de los mecanismos institucionales para la adopción de decisiones y la aplicación de las convenciones y los acuerdos sobre el medio ambiente con miras a propugnar medidas eficaces en función de los costos y opciones en que todos ganen; | UN | `5 ' تنقيح الآليات المؤسسية لاتخاذ القرارات وتحقيق الانسجام بينها وتنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الخاصة بفعالية التكلفة والخيارات المؤكدة الربح؛ |
Su delegación aprecia la determinación del país anfitrión de cumplir las obligaciones que ha contraído en virtud de las convenciones y los acuerdos pertinentes, así como de dar facilidades a las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas para asegurar su eficaz funcionamiento. | UN | وإن وفده يقدر التزام البلد المضيف بالوفاء بالتزامه بموجب الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة، وبمنح التسهيلات إلى البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة لكي تؤدي وظيفتها بشكل سلس. |
A ese respecto, pidieron una investigación exhaustiva de ese grave asunto por los órganos pertinentes en el marco de las convenciones y acuerdos internacionales apropiados. | UN | وفي هذا الصدد، طالبوا بأن تتولى أجهزة مختصة إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة استناداً إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
La FAO aprueba normas internacionales y aporta su contribución a la elaboración de convenciones y acuerdos internacionales. | UN | وتتولى الفاو الموافقة على المعايير الدولية وتساعد في إعداد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
1. La presente Convención prevalecerá sobre los convenios y convenciones multilaterales anteriores a ella. | UN | 1- تكون لهذه الاتفاقية غلبة على الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف السابقة. |
Relación con otros convenios y acuerdos internacionales | UN | العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى |
Se considera que la Asociación puede desempeñar un papel importante en la creación de vínculos entre los acuerdos y convenciones en relación con las cuestiones forestales. | UN | ويُنتظر من الشراكة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الروابط بشأن المسائل ذات الصلة بالحراجة فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات. |
Relación con otras convenciones y acuerdos internacionales | UN | العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى |
De conformidad con el artículo 122 de la Constitución de Albania, tras ser ratificados por el Parlamento de Albania todas las convenciones y acuerdos internacionales pasan a formar parte del sistema legislativo nacional de Albania y tienen precedencia sobre la legislación nacional. | UN | وتنص المادة 122 من الدستور الألباني على أن جميع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي يصدق عليها البرلمان الألباني، تصبح جزءا من النظام التشريعي الداخلي وتجبُ القانون الداخلي. |