ويكيبيديا

    "الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los convenios y protocolos internacionales relativos
        
    • los tratados y protocolos internacionales relativos
        
    • los instrumentos y protocolos internacionales contra
        
    • los convenios y protocolos internacionales relacionados con
        
    • las convenciones y los protocolos internacionales relativos
        
    • las convenciones y protocolos internacionales relativos
        
    El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    A este respecto, destacan los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, incluido el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وهناك في هذا السياق تركيز بشكل خاص على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Informe del Secretario General sobre asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN تقرير الأمين العام عن المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    La finalidad de este seminario es ayudar a los profesionales de los países de la región de Asia y el Pacífico a comprender la importancia de los convenios y protocolos internacionales relacionados con la lucha contra el terrorismo y facilitar su pronta adhesión a estos convenios y protocolos. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية تشجيع الأخصائيين في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ على زيادة إلمامهم بفحوى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتسهيل انضمام بلدانهم في وقت مبكر إلى تلك الاتفاقيات والبروتوكولات.
    ii) Número adicional de funcionarios nacionales de justicia penal que han recibido capacitación respecto a la aplicación de las convenciones y los protocolos internacionales relativos al terrorismo UN ' 2` زيادة عدد مسؤولي العدالة الجنائية الوطنيين المدربين في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Todos los derechos previstos en las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo ¿se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales en los que es parte la República Checa? UN هل أدرجت جميع الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب ضمـن المعاهدات الثنائية التي تعتبر الجمهورية التشيكية طرفا فيها كجرائم تستوجب تسليم المجرمين؟
    1.2 Legislación necesaria para poder ratificar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN 1-2 التشريعات اللازمة لإتاحة التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Singapur agradece la oferta de asistencia en el ámbito de la ratificación y aplicación de los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo y el fortalecimiento de su capacidad para luchar contra el terrorismo. UN تعرب سنغافورة عن تقديرها لعرض المساعدة في مجال المصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، وبتعزيز قدراتنا على مكافحة الإرهاب.
    62/172. Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN 62/172 - المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo (E/2007/30) UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب (E/2007/30)
    2007/18. Asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN 2007/18 - المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    a) Informe del Secretario General sobre asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo (A/67/158); UN (أ) تقرير الأمين العام عن المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب (A/67/158)؛
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución revisado UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب: مشروع قرار منقح
    Alentar a la ONUDD, incluida su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, a incrementar, en estrecha consulta con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva, la prestación de asistencia técnica a los Estados que la soliciten para facilitar la aplicación de los convenios y protocolos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب التابع له، على القيام، في ظل التشاور عن كثب مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، بتحسين ما يقدمه للدول، بناء على طلبها، من مساعدة تقنية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد.
    En la división de tareas del sistema de las Naciones Unidas, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con sede en Viena contribuye a las iniciativas de lucha contra el terrorismo y ofrece una valiosa asistencia técnica a los Estados respecto de la firma, la ratificación y la aplicación de las convenciones y los protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN وفرع منع الإرهاب التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا، من جهته، يساهم في إطار تقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة يسهم في جهود مكافحة الإرهاب ويوفر مساعدة فنية قيمة للدول فيما يتعلق بإبرام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها.
    9. Subrayamos la importancia de adherir, lo antes posible, a todas las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos; UN 9 - نؤكد أهمية الانضمام في أسرع وقت ممكن إلى كافة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، امتثالا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، فضلا عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد