ويكيبيديا

    "الاتفاقية أيضاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención también
        
    • Convenio también
        
    • la Convención se
        
    la Convención también dispone normas mínimas para las medidas de protección de las víctimas de estos delitos, como posibilitar que esos niños reciban el mejor apoyo, protección y asistencia posibles. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً معايير دنيا فيما يتعلق بالتدابير الحمائية الخاصة بالأطفال ضحايا هاتين الجريمتين، ومن بين هذه التدابير توفير أفضل الأشكال الممكنة من الدعم والحماية والمساعدة.
    Por otra parte, la Convención también hace frente a numerosos desafíos y es necesario seguir robusteciendo su eficacia y universalidad. UN ومن جهة أخرى تواجه الاتفاقية أيضاً تحديات كثيرة ولا بد من زيادة تعزيز فعاليتها وطابعها العالمي.
    la Convención también establece el derecho individual de petición y el derecho de las organizaciones no gubernamentales a presentar denuncias ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على حق اﻷفراد في تقديم التماسات، وحق المنظمات غير الحكومية في تقديم شكاوى إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    El Convenio también abarca los desechos que se definen o consideran desechos peligrosos de conformidad con las leyes internas de una Parte. UN كما تغطي الاتفاقية أيضاً النفايات التي تعَّرف بأنها نفايات خطرة أو تعتبر كذلك حسب التشريعات المحلية للأطراف.
    El Convenio también abarca los desechos que se definen o consideran desechos peligrosos de conformidad con las leyes internas de una Parte. UN كما تغطي الاتفاقية أيضاً النفايات التي تعَّرف بأنها نفايات خطرة أو تعتبر كذلك حسب التشريعات المحلية للأطراف.
    la Convención también se ha de aplicar mediante programas de acción subregionales (PAS) y regionales(PAR), cuyas características básicas son semejantes a las de los programas de acción nacionales. UN ويعتزم تنفيذ الاتفاقية أيضاً عن طريق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية التي تتسم بنفس الملامح الأساسية لبرامج العمل الوطنية.
    la Convención también permitía la adopción de medidas especiales de acción afirmativa para asegurar el adecuado desenvolvimiento de los pueblos indígenas y la protección de sus derechos, si bien tales medidas debían dejar de aplicarse una vez se hubiera logrado la igualdad. UN وتقضي الاتفاقية أيضاً باتخاذ تدابير إيجابية خاصة لتأمين النماء الكافي للسكان الأصليين والحماية الكافية لحقوقهم وذلك برغم أن هذه التدابير تتوقف عند تحقيق المساواة.
    la Convención también versa sobre el cumplimiento. UN وتتعلق الاتفاقية أيضاً بالامتثال.
    la Convención también establece un marco jurídico para impulsar la cooperación entre los países afectados por las minas, los países donantes, las organizaciones internacionales y la sociedad civil con miras a la ejecución de diversas actividades relativas a las minas. UN وتوفر الاتفاقية أيضاً هيكلاً قانونياً لتعزيز الشراكة بين البلدان المتأثرة بالألغام والبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ مختلف الأعمال المتعلقة بالألغام.
    3. la Convención también ha dado un importante incentivo al mercado, al contribuir a que surjan nuevas tecnologías. UN 3- وأتاحت الاتفاقية أيضاً إشارة مهمة للأسواق بالمساعدة على ظهور تكنولوجيات جديدة.
    la Convención también permite varias formas de asistencia que no se previeron en instrumentos internacionales anteriores. UN 44 - وتتيح الاتفاقية أيضاً عدة أشكال للمساعدة لم تكن متصورة بمقتضى الصكوك الدولية السابقة.
    En un momento en que el marco multilateral mundial se encuentra bajo una considerable presión, la Convención también constituye un ejemplo tangible de multilateralismo efectivo entre la mayoría de las naciones del mundo, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وفي وقت يشهد فيه إطار العمل العالمي المتعدد الأطراف ضغطاً كبيراً، تقدم الاتفاقية أيضاً مثالاً ملموساً على تعددية أطراف فعالة تضم معظم دول العالم، ووكالات الأمم المتحدة، ومنظمات دولية والمجتمع المدني.
    7. Las actividades de fomento de la capacidad previstas en la Convención también contribuyen al fomento de la capacidad por lo que respecta al Protocolo de Kyoto. UN 7- وتسهم أنشطة بناء القدرات في إطار الاتفاقية أيضاً في بناء القدرات اللازمة لبروتوكول كيوتو.
    la Convención también dispone la promoción de la cooperación internacional, en particular la extradición y el auxilio judicial mutuo. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً تتعلق بتعزيز التعاون الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادَلة.
    22. la Convención también reconoce la contribución de las organizaciones intergubernamentales de ámbito internacional y regional en la cooperación para promover la Convención. UN 22- تعترف الاتفاقية أيضاً بدور المنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال التعاون الرامي إلى تعزيز الاتفاقية.
    la Convención también alienta a que se recurra a acuerdos bilaterales y multilaterales en situaciones en que la Convención misma no sea aplicable como marco jurídico. UN وتشجّع الاتفاقية أيضاً على استخدام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في الحالات التي لا يمكن فيها اتخاذ الاتفاقية أساساً قانونياً.
    En el párrafo 3 del artículo 13 del Convenio también se estipulan las obligaciones ordinarias de las Partes en cuanto a la presentación de informes. UN وتفرض الفقرة 3 من المادة 13 من الاتفاقية أيضاً على الأطراف التزامات خاصة بالإبلاغ المنتظم.
    El Convenio también establece directrices claras sobre las condiciones en pueden hacerse investigaciones con seres humanos. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على وضع مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بالشروط التي يمكن بموجبها إجراء بحوث على البشر.
    El Convenio también incluye una disposición que prohíbe la captación de niños con fines sexuales (es decir, el grooming mediante las tecnologías de la información). UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً نصاً يحظر إغواء الأطفال لأغراض جنسية (وبعبارة أخرى، المراودة بواسطة تكنولوجيات المعلومات).
    Los Estados que no son Partes en el Convenio también pueden designar puntos de contacto oficiales del Convenio de Estocolmo y centros nacionales de coordinación para comunicaciones sobre asuntos relativos al Convenio. UN 3 - ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية أيضاً أن تعيّن جهات اتصال رسمية وجهات تنسيق وطنية لإجراء الاتصالات بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    En el artículo 7 del Convenio también se obliga a las Partes con instalaciones de reciclaje de buques a facilitar a la OMI y a otras Partes, previa solicitud, información pertinente en lo sobre las razones en las que basó su decisión de autorizar una determinada instalación de reciclaje. UN وتُلزم المادة 7 من الاتفاقية أيضاً الدول الأطراف القائمة بإعادة التدوير بتوفير المعلومات ذات الصلة، بناءً على طلب أطراف أخرى أو المنظمة البحرية الدولية، والتي تم على أساسها اتخاذ قرار بالتصريح لأحد مرافق إعادة التدوير.
    la Convención se ha reflejado en los avances legislativos y normativos fundamentales registrados en los últimos años en materia de protección de los niños. UN وتنعكس الاتفاقية أيضاً في تطورات تشريعية وسياساتية رئيسية حدثت في السنوات الأخيرة فيما يتصل بحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد