Por lo demás, se señaló también que no correspondía hacer referencia en la Convención a instrumentos en que no todos los Estados eran partes. | UN | وإلى جانب ذلك، ذكر أيضا أنه من غير المناسب أن يشار في الاتفاقية إلى صكوك ليست جميع الدول أطرافا فيها. |
Por consiguiente, Suiza exhorta a todos los Estados que aún no han firmado o ratificado la Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Algunas de ellas tradujeron la Convención a los idiomas de sus países. | UN | وترجمت بعض المنظمات غير الحكومية الاتفاقية إلى لغاتها الوطنية. |
- Armenia inició una campaña de sensibilización nacional y tradujo la Convención al armenio. | UN | :: بدأت أرمينيا حملة وطنية للتوعية وتمت ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الأرمنية. |
El Consejo de Ministros acordó trasladar el Convenio a las instancias competentes del Estado para estudiar sus disposiciones con miras a la adhesión al mismo. | UN | قرر مجلس الوزراء إحالة الاتفاقية إلى الجهات المعنية في الدولة لدراسة أحكامها بغرض الانضمام إليها. |
También debe significar el inicio de una empresa decidida y firme para transformar los párrafos de la Convención en medidas concretas. | UN | وينبغي أن يدل أيضا على بدء مسعى حاسم وهادف لتحويل فقرات الاتفاقية إلى عمل ملموس. |
No se ha traducido la Convención a las lenguas locales y muy pocas personas saben que Zimbabwe la ha ratificado. | UN | لم تترجم الاتفاقية إلى اللغات المحلية، ولا يعلم أن زمبابوي قد صدقت على الاتفاقية إلا قليلون. |
La traducción de la Convención a las principales lenguas de las minorías del país representa una parte integrante de esas actividades de divulgación. | UN | ومن شأن ترجمة الاتفاقية إلى أهم لغات اﻷقليات الوطنية أن تشكﱢل جزءا مكملا ﻷنشطة النشر هذه. |
También debe tenerse presente la decisión de trasladar la secretaría de la Convención a Bonn, en atención al ofrecimiento formulado por el Gobierno de Alemania. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار قرار نقل موقع أمانة الاتفاقية إلى بون، استجابة لعرض قدمته حكومة المانيا. |
Se ha presentado la Convención a la Duma del Estado para que la ratifique. | UN | وقد قدمت الاتفاقية إلى مجلس الدوما للمصادقة عليها. |
Debe traducirse la Convención a todos los idiomas étnicos para aumentar al máximo su accesibilidad. | UN | كما ينبغي ترجمة الاتفاقية إلى جميع اللغات اﻹثنية لزيادة العلم بها إلى الحد اﻷقصى. |
La traducción de la Convención a las principales lenguas de las minorías del país representa una parte integrante de esas actividades de divulgación. | UN | ومن شأن ترجمة الاتفاقية إلى أهم لغات اﻷقليات الوطنية أن تشكﱢل جزءا مكملا ﻷنشطة النشر هذه. |
Este decidió pues, a título excepcional y temporal, invitar a los Estados partes en la Convención a que presentaran dos informes combinados (como máximo) en relación con el artículo 18 de la Convención. | UN | ومن ثم، قررت اللجنة بصفة استثنائية وكتدبير مؤقت دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تجمع معا تقريرين كحد أقصى من التقارير المطلوبة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية. |
Traslado de la Secretaría de la Convención a Bonn y posibles disposiciones sobre el enlace | UN | نقل مقر أمانة الاتفاقية إلى بون وترتيبات الاتصال الممكنة |
A este respecto recomienda que se procure traducir la Convención a todos los idiomas minoritarios. | UN | وفي هذا الصدد، يُوصى ببذل جهود لترجمة الاتفاقية إلى جميع لغات الأقليات. |
Los Estados Partes presentarán informes sobre la aplicación de la Convención al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وتقدم الدول الأطراف تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى اللجنة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وصون كرامتهم. |
Además, ha presentado informes sobre la aplicación de la Convención al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها قدمت تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل. |
Hay consultores traduciendo la Convención al lingala y kituba, dos de los idiomas vernáculos del Congo. | UN | ويقوم بعض الخبراء بترجمة الاتفاقية إلى اثنتين من اللغات المحلية العامية في الكونغو، وهما لينغالا وكيتوبا. |
Por tanto, tal vez el Comité Especial desee presentar el texto del proyecto de Convenio a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة المخصصة في تقديم نص مشروع الاتفاقية إلى الجمعية العامة بغرض اعتماده. |
Se creó una comisión parlamentaria para supervisar el proceso de adhesión, y el UNICEF participó en un proyecto nacional para traducir la Convención en un plan de acción. | UN | فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل. |
Hacemos un llamamiento a los Estados que aún no se han adherido a la Convención para que lo hagan en un futuro cercano. | UN | وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب. |
Aprovecho esta oportunidad para pedir a los Estados que no son Partes en la Convención que se adhieran a ésta. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أدعو جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية إلى الانضمام إليها. |
El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
La Conferencia invitó a la secretaría de la CLD a tener en cuenta las propuestas que figuran en estos informes. | UN | ودعا المؤتمر أمانة الاتفاقية إلى مراعاة المقترحات الواردة في هذه التقارير. |
El Comité toma nota también con satisfacción de que la Convención se ha traducido al swahili y de que se han distribuido más de 20.000 ejemplares. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم ترجمة الاتفاقية إلى اللغة السواحلية وأنه تم توزيع أكثر من 000 20 نسخة منها. |
el acuerdo tiene como objetivo coordinar los esfuerzos de los Estados Árabes del Golfo para la conservación de los recursos marinos y la diversidad biológica marina. | UN | وتهدف هذه الاتفاقية إلى تنسيق جهود دول المنطقة المطلة على الخليج لحماية الموارد والبيئة البحرية. |