- Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
La delegación estaba formada por miembros del Comité Consultivo y de la Secretaría del Consejo de Europa para el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وتألف الوفد من أعضاء اللجنة الاستشارية وأمانة الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا. |
Las Instituciones Provisionales deben participar en mayor medida en la elaboración de los informes previstos en la Convención Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
:: Otro aspecto del compromiso albanés con la protección de los derechos humanos es la aplicación de la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales y el informe sobre este asunto presentado por nuestro país. | UN | :: ثمة جانب آخر لالتزام ألبانيا في سياق حماية حقوق الإنسان، هو تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات والتقرير الذي قدمته ألبانيا في هذا الصدد. |
Convenio Marco para la Protección de las Minorías. | UN | الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية |
Elogió a Serbia por haber aprobado el Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales y la legislación que prohibía la discriminación. | UN | وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز. |
- Los demás instrumentos de derechos humanos y jurídicos de la Organización que garantizan la igualdad y la no discriminación, incluido el Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales; | UN | :: ما للمنظمة من صكوك أخرى في مجالي القانون وحقوق الإنسان تنص على المساواة وعدم التمييز، ومنها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية؛ |
- El Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales; | UN | - الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية؛ |
Con arreglo al Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, que Georgia ha suscrito aunque no ratificado, se prevé que los Estados partes promulguen leyes especiales sobre las minorías nacionales. | UN | وبموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي وقعتها جورجيا ولم تصدق عليها بعد، يتوقع من الدول الأطراف أن تعتمد قوانين خاصة بشأن الأقليات الوطنية. |
42. Grecia ha firmado el Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales. | UN | 42- ولقد وقّعت اليونان على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية. |
Se trata del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales y la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. | UN | وهاتان الاتفاقيتان هما الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
El Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa es otro instrumento jurídicamente vinculante basado en los principios estipulados en los textos de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التابعة لمجلس أوروبا صكا آخر ملزما قانونا يقوم على أساس المبادئ الواردة في نصوص الأمم المتحدة. |
En el pasado reciente, los acontecimientos más destacados han sido la concertación del Convenio Marco para la Protección del Medio Marino del Mar Caspio y los adelantos realizados en el Plan de Acción del Pacífico noroccidental. | UN | واشتملت أحدث التطورات على إدراج الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين والتقدم المحرز في خطة عمل شمال غرب المحيط الهادي. |
La asistencia técnica también facilitó la ratificación por tres Estados del Convenio Marco para la Protección del Medio Ambiente del Mar Caspio*. | UN | كما أن المساعدة التقنية سهلت قيام ثلاث دول بالتصديق على الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين*. |
El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ratificar el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, otorgando así a sus minorías todos los derechos reconocidos en el Convenio. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، بحيث تنال أقلياتها جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |
El Sr. Lallah ha encontrado información al respecto en el informe del Comité Consultivo del Consejo de Europa relativo al Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales dedicado a Azerbaiyán. | UN | وقد وجد السيد لالاه معلومات عن هذا الموضوع في التقرير المخصص لأذربيجان الذي أعدته اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Por ejemplo, el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales es parte integrante del ordenamiento jurídico de Rusia y de conformidad con el artículo 15 de la Constitución de la Federación de Rusia tiene vigencia directa. | UN | وعليه فإن الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية تشكّل جزءاً من المنظومة القانونية لروسيا ووفقاً للمادة 15 من دستور الاتحاد الروسي، لها أثر مباشر. |
Acoge complacido los compromisos contraídos por el Gobierno de Croacia ante el Consejo de Europa, incluida la firma de la Convención Marco para la Protección de Minorías Nacionales, y espera que el Gobierno de Croacia cumpla plenamente esos compromisos. | UN | وهو يرحب بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بمجلس أوروبا، بما في ذلك توقيعها على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية ويتوقع من حكومة كرواتيا أن تفي بتلك الالتزامات على الوجه الأكمل. |
A ese respecto, señaló a la atención la Convención Marco sobre la Protección de las Minorías Nacionales, que entró en vigor en 1998 y ha sido ratificada por 35 Estados, incluidos varios que cuentan con pueblos indígenas, y que abarca desde el desarrollo de la cultura hasta la participación en los asuntos públicos. | UN | ووجه المجلس الانتباه في هذا الصدد إلى الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، التي أصبحت سارية في عام 1998، والتي صدقت عليها 35 دولة، منها عدد من البلدان التي لها سكان أصليون، والتي تتناول مسائل تمتد من تطوير الثقافات إلى المشاركة في الشؤون العامة. |
Artículo 13 del Convenio Marco sobre la Protección del Medio Marino del Mar Caspio, 2003, Emergencias medioambientales: | UN | المادة 13 من الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، 2003، حالات الطوارئ البيئية: |
el Convenio Marco sobre la Protección y el desarrollo sostenible de los montes Cárpatos ha sido ratificado por los siete países de la región de los Cárpatos: Eslovaquia, Hungría, Polonia, República Checa, Rumania, Serbia y Ucrania. | UN | 87 - وأقرت بلدان منطقة كربات السبعة جميعها: أوكرانيا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وصربيا وهنغاريا، الاتفاقية الإطارية لحماية التنمية المستدامة لجبال كربات. |