ويكيبيديا

    "الاتفاقية التي لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención que aún no
        
    • la Convención que todavía no
        
    • el Convenio que todavía no
        
    • la Convención que no
        
    • el Convenio que aún no
        
    La Comisión exhortó a los Estados partes en la Convención que aún no hubieran contestado al cuestionario de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) a que lo hicieran. UN ٣٤٢ - وطلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم ترد بعد على استبيان اﻷمانة أن تفعل ذلك.
    La Comisión instó a los Estados partes en la Convención que aún no hubiesen respondido al cuestionario a que lo hicieran lo antes posible o, en la medida necesaria, informaran a la Secretaría de todo nuevo acontecimiento ocurrido desde su última respuesta al cuestionario. UN وطلبت اللجنة الى الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم ترد بعد على الاستبيان أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن أو أن تبلغ الأمانة، حسب الاقتضاء، بأية تطورات تكون قد جدّت منذ إرسال ردودها السابقة على الاستبيان.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de que todos los Estados partes en la Convención que aún no lo hubieran hecho tomaran las medidas necesarias para pasar a ser partes en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN وأكدت عدة وفود على أهمية أن تقوم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، باتخاذ الخطوات اللازمة لذلك.
    Insta a los Estados Partes en la Convención que todavía no hayan aceptado sus disposiciones facultativas a que lo hagan cuanto antes, UN يحثون الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تقبل حتى اﻵن أحكامها الاختيارية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    Se alentó a los Estados partes en la Convención que todavía no lo hubieran hecho a que ratificaran el Protocolo facultativo. UN وشُجعت الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية على القيام بذلك.
    16. Invita a las partes en el Convenio que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena o de adherirse a él; UN 16 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على بروتوكول كارتاخينا أو تنضم إليه حتى الآن إلى النظر في القيام بذلك؛
    El peligro está en que correrían la misma suerte que la Convención, que no se ha ratificado ampliamente. UN ويتمثل الخطر في أنه سوف يعاني المصير ذاته مثل الاتفاقية التي لم يتم التصديق عليها على نطاق واسع.
    Suiza espera que el número de adhesiones aumente sustancialmente en los próximos meses y pide a los Estados Partes en la Convención que aún no hayan ratificado el Protocolo V, que lo hagan. UN وتأمل سويسرا أن يزداد عدد الدول الجديدة التي تنضم إلى البروتوكول زيادة كبيرة في الأشهر القادمة وتدعو الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصادق عليه بعد إلى القيام بذلك.
    19. Pide a los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho, que consideren la posibilidad de hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; UN ٩١ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تنظر بعد في إمكانية إصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، أن تقوم بالنظر في ذلك؛
    42. Pide a los Estados Partes en la Convención que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; UN ٢٤- تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية أن تنظر في إمكانية إصداره؛
    21. Pide a los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho, que consideren la posibilidad de hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; UN ١٢ - تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية إلى النظر في إمكانية إصداره؛
    6. Pide a los Estados partes en la Convención que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; UN 6 - تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية النظر في إمكانية إصداره؛
    46. Pide a los Estados Partes en la Convención que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; UN 46- تطلب أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية أن تنظر في إمكانية إصداره؛
    Como ex Presidente de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Noruega insta a todas las Partes en la Convención que todavía no la hayan ratificado a que lo hagan sin demora. UN والنرويج، باعتبارها الرئيس السابق للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تحث جميع أطراف الاتفاقية التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    El OSE podrá también invitar a las Partes en la Convención que todavía no hayan firmado el Protocolo a que se adhieran a él, en el marco de sus procedimientos nacionales respectivos. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن تدعو أطراف الاتفاقية التي لم توقع على البروتوكول حتى الآن إلى أن تنضم إليه، وفقاً لإجراءاتها الوطنية الخاصة بها.
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    2. Insta a todos los Estados partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    Invita a las Partes en el Convenio que todavía no han ratificado o adherido a la enmienda contenida en la decisión III/1 y no se ha adherido a ella, a que contemplen la posibilidad de hacerlo para facilitar su entrada en vigor lo antes posible; UN 2 - يدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على التعديل الوارد في المقرر 3/1 أو تنضم إليه أن تنظر في أن تفعل ذلك لتيسير دخوله حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    Invita a las Partes en el Convenio que todavía no han ratificado o adherido a la enmienda contenida en la decisión III/1 y no se ha adherido a ella, a que contemplen la posibilidad de hacerlo para facilitar su entrada en vigor lo antes posible; UN 2 - يدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على التعديل الوارد في المقرر 3/1 أو تنضم إليه أن تنظر في أن تفعل ذلك لتيسير دخوله حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    ii) A aquellos Estados Partes en la Convención que no lo hayan hecho todavía a que se declaren a favor de las disposiciones de los artículos 20, 21 y 22; UN " ' ٢ ' تلك الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تفعل ذلك أن تعلن تأييدها ﻷحكام المواد ٢٠ و ٢١ و ٢٢؛
    e) Instar a las partes en el Convenio que aún no han ratificado el Protocolo o se han adherido a él a que lo hagan lo antes posible; UN (هـ) أن تحث الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى البروتوكول على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد