Tomando en consideración que en 1990 las Naciones Unidas aprobaron la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن اﻷمم المتحدة اعتمدت في سنة ١٩٩٠ الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
También recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
También recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
D. Proyecto de Convención Internacional sobre la prevención y represión de las desapariciones forzadas | UN | دال - مشروع الاتفاقية الدولية بشأن منع حالات الاختفاء القسري والمعاقبة عليها |
Proyecto de Convenio internacional sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques | UN | مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً |
:: Propuso y promueve la elaboración de la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad; | UN | :: اقترحت وضع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين وروجت لها؛ |
:: Apoyar decididamente las negociaciones para concluir a la brevedad la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | :: المساندة الحازمة للمفاوضات من أجل إبرام الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين في أقرب وقت ممكن. |
En 2008 se inició el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبادر في عام 2008 إلى بدء عملية التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Austria no prevé ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ولا تعتزم النمسا التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أُسرهن. |
Informe del Secretario General relativo a la situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Informe del Secretario General relativo a la situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Se prevé que un procedimiento análogo, regido por el artículo 77 de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares entrará en vigor en el período que abarca el plan de mediano plazo. | UN | وثمة إجراء مماثل تحكمه المادة ٧٧ من الاتفاقية الدولية بشأن حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، من المتوقع أن يصبح نافذا خلال الفترة المشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
COMENTARIOS AL PROYECTO DE Convención Internacional sobre la PROTECCIÓN DE TODAS LAS PERSONAS CONTRA | UN | تعليقات على مشروع الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص |
El Convenio internacional sobre el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques confirma la importancia a nivel mundial. | UN | تأكدت الصلة العالمية من خلال الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات. |
El Convenio internacional sobre el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques confirma la importancia a nivel mundial. | UN | تأكدت الصلة العالمية من خلال الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات. |
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | كما أن الصين ينبغي أن تشجع على التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن. |
En particular, apoya los esfuerzos por resolver las cuestiones pendientes relativas al convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وبصفة خاصة فقد أيدت الجهود الرامية إلى حل القضايا المعلقة المتصلة بالاتفاقية الشاملة ضد الإرهاب الدولي وبمشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
En el plano multilateral, la entrada en vigor de la Convención Internacional para la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y sus Familiares constituirá un paso importante en favor de la causa de los derechos humanos. | UN | وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، سيكون دخول الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة إلى اﻷمام في ما يتصل بقضية حقوق اﻹنسان. |