ويكيبيديا

    "الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención como la base jurídica
        
    • Convención como la base jurídica de
        
    • Convenio como la base jurídica
        
    98. Armenia declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 98- وذكرت أرمينيا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    105. Belice declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 105- وذكرت بليز أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    106. Botswana declaró que no consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 106- وذكرت بوتسوانا أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    127. Mauricio declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 127- وذكرت موريشيوس أن ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    132. Los Países Bajos declararon que considerarían la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 132- وذكرت هولندا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    133. Panamá declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 133- وذكرت بنما أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    134. El Paraguay declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 134- وذكرت باراغواي أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    141. Eslovenia declaró que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 141- وذكرت سلوفينيا أنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    97. Angola declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que no consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 97- وذكرت أنغولا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    102. Bahrein declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 102- وذكرت البحرين أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة في البحرين وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    104. Bélgica declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 104- وذكرت بلجيكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    114. Chipre declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 114- وذكرت قبرص أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    115. Egipto declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 115- وذكرت مصر أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    117. Estonia declaró que la extradición no estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraría la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 117- وذكرت استونيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    118. Jamaica declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que no consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 118- وذكرت جامايكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    120. La República Democrática Popular Lao declaró que no consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 120- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    121. Letonia declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición. UN 121- وذكرت لاتفيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد