ويكيبيديا

    "الاتفاقية ضمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención en
        
    • la Convención al
        
    • Convenio en
        
    • la Convención dentro de
        
    Asimismo, hemos trabajado activamente con la Secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para promover la universalidad de la Convención en la región caribeña. UN ولا نزال نعمل أيضا بنشاط مع أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع شمول الاتفاقية ضمن منطقة البحر الكاريبي.
    En la sección II del presente informe, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) facilita información sobre su contribución a la aplicación de la Convención en los ámbitos de su competencia. UN وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، تقدم اليونسكو معلومات عن مساهمتها في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق الأنشطة التي تضطلع بها.
    Además, otros Estados Partes han empleado métodos distintos para incorporar las obligaciones de la Convención en sus planes generales de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت دول أطراف أخرى أساليب أخرى لإدماج الالتزامات الواردة في الاتفاقية ضمن الخطط العامة للحد من الفقر.
    Esas medidas siguen aplicándose actualmente en el marco del proceso de incorporación de la Convención al derecho interno. UN وتمضي هذه الجهود كجزء من عملية إدراج الاتفاقية ضمن القوانين المحلية.
    El Comité sigue preocupado por la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 622 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء حالة الاتفاقية ضمن النظام القانوني الوطني.
    El Comité sigue preocupado por la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 13 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء حالة الاتفاقية ضمن النظام القانوني الوطني.
    También es necesario incorporar la Convención en la labor de otros mecanismos de derechos humanos. UN ومن الضروري أيضاً أن تكون الاتفاقية ضمن أعمال الآليات الأخرى لحقوق الإنسان.
    La contribución de la UNESCO a la aplicación de la Convención dentro de la esfera de actividades de esa Organización figura en la sección II del informe. La sección III de dicho informe se refiere a las medidas adoptadas por la UNESCO para aplicar la Convención en los países que se examinan. UN وترد مساهمة اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق المنظمة في الفرع ثانيا من التقرير في حين يورد الفرع ثالثا التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي يجري النظر في تقاريرها.
    Se propuso asimismo la incorporación del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, los acuerdos sobre el estatuto de las misiones y los acuerdos con los países anfitriones. UN واقتُرح أيضا إدراج الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية ضمن اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة.
    II. Contribución de la UNESCO a la aplicación de la Convención en los ámbitos de su competencia UN ثانيا- مساهمة اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق أنشطتها
    II. Contribución de la UNESCO a la aplicación de la Convención en los ámbitos de su competencia UN ثانيا - إسهام اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق أعمالها
    Las autoridades de la Federación de Rusia han sido muy claras en su promesa de cumplir con sus obligaciones en virtud de la Convención en el plazo previsto y de la manera estipulada en la Convención sobre las armas químicas. UN وما برحت السلطات في الاتحاد الروسي واضحة جدا في تعهدها بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ضمن الإطار الزمني وبالطريقة التي أمرت بها اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Acoge, pues, con beneplácito la próxima celebración de una mesa redonda en que se procurará encontrar soluciones innovadoras que faciliten una mejor aplicación de la Convención en el marco de estructuras normativas como la NEPAD. UN ومن ثم فهو يرحب بمناقشات المائدة المستديرة المقبلة التي تهدف إلى تحديد حلول ابتكارية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية ضمن أطر من السياسات مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se espera que la continua colaboración entre el FIDA y el Mecanismo Mundial traiga aparejada una más completa incorporación de las disposiciones de la Convención en los programas del FIDA, así como una mejor presentación de los informes sobre actividades relacionadas con la Convención y respuestas más eficaces. UN ومن المتوقع أن يفضي استمرار التآزر بين الصندوق والآلية العالمية إلى تعزيز إدماج الاتفاقية ضمن برامج الصندوق، وتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتكرير أكثر فعالية لهذه الأنشطة.
    445. Por otra parte, la UNESCO reconoció que también podrían emprenderse campañas experimentales de información y participación mediante la red de escuelas asociadas o los clubes de la UNESCO como un paso hacia la consideración de la Convención en los planes de estudios escolares. UN ٥٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، سلﱠمت اليونسكو بأن حملات اﻹعلام والاشتراك الرائدة يمكن أيضا أن تضطلع بها شبكة المدارس المنتسبة أو نوادي اليونسكو كخطوة نحو تدريس الاتفاقية ضمن المناهج المدرسية.
    A la vista de la reciente proclamación por las Naciones Unidas del Decenio para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos, el Comité alienta al Estado Parte a que aproveche esta oportunidad para fomentar la incorporación de la enseñanza de la Convención en los planes de estudio escolares, en la inteligencia de que unos maestros competentes y adecuadamente instruidos les enseñarán mejor a los niños sus derechos. UN وفي ضوء ما حدث مؤخرا من اعلان بدء عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اغتنام هذه الفرصة للتشجيع على ادراج مادة الاتفاقية ضمن المناهج الدراسية المقررة لتلاميذ المدارس على أن يتولى تعليم اﻷطفال حقوقهم معلمون مدربون ومؤهلون على النحو المناسب.
    La Conferencia de las Partes decidió estar vinculada con las Naciones Unidas pero no integrar las actividades de la Convención en el programa de trabajo y la estructura administrativa de determinado departamento o programa, y funcionar en forma análoga a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٥ - واختتم كلمته قائلا إن مؤتمر الدول اﻷطراف قرر إقامة علاقة ارتباط مع اﻷمم المتحدة، ولكن دون دمج أنشطة الاتفاقية ضمن برنامج العمل أو الهيكل اﻹداري ﻷي إدارة أو برنامج، على نسق الترتيبات التي تتمتع بها أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Entre las leyes cuya modificación se está considerando se cuenta la Ley de 1995 por la que se establece la Comisión de Derechos Humanos, después de la cual se abordará la incorporación de la Convención al derecho interno. UN والتعديلات قيد الاستعراض حاليا تشمل تعديلا لقانون 1995 الذي أنشأ لجنة حقوق الإنسان، وبعد ذلك سيجري تناول إدراج الاتفاقية ضمن التشريعات المحلية.
    La Sra. Schöpp-Schilling dice que el proceso de incorporación de la Convención al derecho interno parece haberse complicado más por la exclusión de las cuestiones relativas a la mujer de la denominada lista legislativa y pregunta a qué se debe esa omisión. UN 31 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إن عملية إدراج الاتفاقية ضمن القوانين المحلية قد أصبحت أكثر تعقدا فيما يبدو نتيجة لاستبعاد قضايا المرأة مما يطلق عليه القائمة التشريعية، واستفسرت عن سبب حذفها.
    25. La Sra. Gabr, refiriéndose a la incorporación de la Convención al derecho interno, dice que, puesto que la Asamblea Nacional rechazó bajo gobiernos anteriores el proyecto de ley presentado con ese fin, convendría que se informara sobre qué se propone hacer el actual Gobierno garantizar su aprobación en el futuro próximo. UN 25 - السيدة جبر: قالت، وهي تشير إلى إدراج الاتفاقية ضمن التشريعات المحلية، إنه نظرا إلى أن الجمعية الوطنية قد رفضت مشروع القانون الذي ينص على إنفاذ الاتفاقية خلال إدارات سابقة، من المفيد أن تعرف كيف تقترح الحكومة الحالية ضمان اعتماده في المستقبل القريب.
    En 2005, la secretaría se puso en contacto con una amplia gama de organizaciones, les facilitó una copia de la carpeta de documentos informativos y les alentó a determinar oportunidades para incluir el Convenio en los aspectos pertinentes de su labor. UN فقد قامت الأمانة في عام 2005 بالاتصال بعدد كبير من المنظمات وقدمت لها نسخة من المجموعة المرجعية وشجعتها على تحديد فرص إدراج الاتفاقية ضمن الجوانب الوثيقة الصلة في أعمالها.
    China y los Estados Unidos figuran entre las partes originales en la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su destrucción y acuerdan cooperar en la aplicación de la Convención dentro de un marco multilateral. UN وباعتبار البلدين طرفين أصليين في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، تتفق الصين والولايات المتحدة على التعاون في تنفيذ الاتفاقية ضمن إطار متعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد