| El artículo 192 de la Convención dispone que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. | UN | وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
| El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
| Exhortamos a los Estados que aún no hayan firmado la Convención a que lo hagan con carácter urgente. | UN | ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح. |
| El artículo 7 de la Convención establece que todo niño tiene derecho desde que nace a un nombre y a una nacionalidad, y aclara que los niños y las niñas deben ser inscritos inmediatamente después de su nacimiento. | UN | وتنص المادة 7 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في اسم وفي اكتساب جنسية، وتنص على وجه التحديد على أنه ينبغي أن يُسجل المولود، ذكراً كان أم أنثى، بعد ولادته فوراً. |
| En primer lugar, según su interpretación, en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención se dispone que los acuerdos que ya estén vigentes no pueden verse afectados por la aplicación de dicha Convención. | UN | فأولا، وفقا لتفسيره، تنص الفقرة ١ من المادة ٣ من الاتفاقية على أن الاتفاقات المعمول بها بالفعل لا تتأثر بتنفيذ الاتفاقية. |
| En el párrafo 4 del artículo 156 de la Convención se establece que la Autoridad tendrá su sede en Jamaica. | UN | 59 - تنص الفقرة 4 من المادة 156 من الاتفاقية على أن يكون مقر السلطة في جامايكا. |
| 3. Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que lo hagan; | UN | ٣ - تشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك؛ |
| 3. En el párrafo 1 del artículo 24 de la Convención se estipula que el Comité de Ciencia y Tecnología tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. | UN | 3- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة الاختصاصات وعلى أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف. |
| El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
| la Convención dispone que las Partes prohíban la importación de desechos peligrosos y proporciona un mecanismo para facilitar la notificación de esas prohibiciones. | UN | تنص الاتفاقية على أن يحظر الأطراف واردات النفايات الخطرة وعلى إيجاد آلية تمكن من الإبلاغ عن عمليات الحظر هذه. |
| 31. la Convención dispone que la Conferencia de las Partes estudiará y adoptará procedimientos y mecanismos institucionales para resolver los problemas que pueden plantearse respecto de la aplicación de la Convención. | UN | ١٣- تنص الاتفاقية على أن ينظر مؤتمر اﻷطراف في وضع اجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ويعتمد هذه الاجراءات واﻵليات. |
| A este respecto, Ucrania insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que ya hayan firmado la Convención a que la ratifiquen a la brevedad posible. | UN | وفي هذا الصدد، تحث أوكرانيا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وقعت الاتفاقية على أن تصدق عليها في أقرب وقت ممكن. |
| 21. Insta a todos los Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente; | UN | 21 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تصدق عليها أو تنضم إليها على وجه السرعة؛ |
| Instamos a los pocos países que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan sin más demora. | UN | ونحث البلدان القليلة المتبقية التي لم تنضم إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
| la Convención establece que los Estados formulen una promesa específica de prestar asistencia y garantizar los derechos de los supervivientes de las minas terrestres. | UN | وتنص هذه الاتفاقية على أن تقطع الدول وعدا محددا بمساعدة الناجين من الألغام الأرضية وضمان حقوقهم. |
| El artículo 28 de la Convención establece que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق أو الانضمام، ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
| 8. En el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención se dispone que la Convención no se aplicará a las distinciones que haga un Estado Parte entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | 8- وتنص الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية على أن الاتفاقية لن تسري على أي تمييز بين المواطنين وغير المواطنين من جانب أية دولة طرف فيها. |
| 42. En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención se dispone que la Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | 42- تنص الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يضع مؤتمر الأطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والمتمرسين في الميادين ذات الصلة، وأن يحتفظ بهذه القائمـة. |
| En el párrafo 3 del artículo 14 de la Convención se establece que la ejecución por parte del Secretario General de las tareas administrativas que se le asignan en virtud de la Convención se encuentra sujeta al mandato correspondiente de las Naciones Unidas. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 14 من الاتفاقية على أن أداء الأمين العام في ما يتعلق بالمهام الإدارية الموكلة إليه أو إليها بموجب هذه الاتفاقية رهن بولاية مناسبة من الأمم المتحدة. |
| 3. Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que lo hagan; | UN | ٣ - تشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك؛ |
| 2. En el párrafo 1 del artículo 24 de la Convención se estipula que el Comité de Ciencia y Tecnología tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. | UN | 2- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة التخصصات وعلى أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف. |
| la Convención estipula que el CCT está abierto a la participación de todas las Partes. | UN | تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف. |
| 4. En el párrafo 1 del artículo 24 de la CLD se estipula que el CCT " tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes " . | UN | 4- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة الاختصاصات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف. |