ويكيبيديا

    "الاتفاقية في التشريعات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención en la legislación nacional
        
    • la Convención a la legislación nacional
        
    • la Convención en las legislaciones nacionales
        
    • la Convención en las leyes nacionales
        
    En Kirguistán continúa el proceso de aplicación de aplicación de las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. UN عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية بجمهورية قيرغيزستان عملية مستمرة.
    Incorporación de la Convención en la legislación nacional UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Incorporación de la Convención en la legislación nacional UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Sírvanse indicar si el Gobierno tiene el propósito de introducir medidas legislativas para incorporar la Convención a la legislación nacional. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير تشريعية لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    16.39 Dado que la tasa de ratificación de la Convención contra la Corrupción es superior a la prevista, se han recibido más solicitudes de servicios de asesoramiento jurídico para incorporar las disposiciones de la Convención en las leyes nacionales. UN 16-39 وحيث أن معدل التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد أسرع مما كان متوقعا، فقد ورد المزيد من طلبات الحصول على الخدمات الاستشارية القانونية بغرض إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Incorporación de la Convención en la legislación nacional UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    C. Asistencia legislativa para incorporar disposiciones de la Convención en la legislación nacional UN جيم- جوانب المساعدة التشريعية المقدَّمة لإدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    - Condición de la Convención en la legislación nacional UN مركز الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    C. Asistencia legislativa para incorporar disposiciones de la Convención en la legislación nacional UN جيم- المساعدة التشريعية لإدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    El Comité confía en que el Estado Parte adoptará las medidas legales necesarias para asegurar la incorporación de la Convención en la legislación nacional así como su pronta y eficaz aplicación. UN ١٧٣ - وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير القانونية اللازمة التي تكفل إدخال الاتفاقية في التشريعات الوطنية والتي تكفل تطبيقها تطبيقا فوريا وفعالا.
    8. El Comité toma nota de la adopción de diversas medidas legislativas en materia de infancia durante el período considerado, pero lamenta que siga sin haber una ley unificada de la infancia que integre todas las disposiciones de la Convención en la legislación nacional del Estado parte. UN 8- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت عدة تدابير تشريعية ذات صلة بالطفل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود قانون موحد خاص بالطفل حتى الآن لإدماج جميع أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية في الدولة الطرف.
    Sin embargo, el CRC lamentó que aún no se hubiera aprobado una ley única del niño que incorporase todas las disposiciones de la Convención en la legislación nacional del Estado parte y recomendó que se aprobara una ley integral de la infancia. UN بيد أن اللجنة أعربت عن أسفها إزاء عدم وضع قانون موحد خاص بالطفل حتى الآن، لإدراج جميع أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية للدولة الطرف(16) وأوصت بوضع قانون شامل خاص بالطفل(17).
    13) El Comité toma nota con preocupación de que, pese a que muchas de las disposiciones del Decreto administrativo Nº 24423 que regula distintos aspectos de la migración están obsoletas, o han sido derogadas o declaradas inconstitucionales por la Corte Suprema, ese decreto aún no ha sido substituido por una ley que incorpore la Convención en la legislación nacional. UN (13) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من أن أحكاماً كثيرة من المرسوم الإداري رقم 24423 الناظمة لمسائل متعلقة بالهجرة، قد بطل تطبيقها أو أُلغيت أو اعتبرتها المحكمة العليا غير دستورية، فإنه لم يُستعاض عن هذا المرسوم بقانون يُدرج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    13) El Comité toma nota con preocupación de que, pese a que muchas de las disposiciones del Decreto administrativo No. 24423 que regula distintos aspectos de la migración están obsoletas, o han sido derogadas o declaradas inconstitucionales por la Corte Suprema, ese decreto aún no ha sido substituido por una ley que incorpore la Convención en la legislación nacional. UN (13) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من أن أحكاماً كثيرة من المرسوم الإداري رقم 24423 الناظمة لمسائل متعلقة بالهجرة، قد بطل تطبيقها أو أُلغيت أو اعتبرتها المحكمة العليا غير دستورية، فإنه لم يُستعاض عن هذا المرسوم بقانون يُدرج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    57. La Presidenta dice que las actividades del Estado Parte para aplicar plenamente la Convención se verán obstaculizadas a menos que se incorpore la Convención a la legislación nacional apropiada. UN 55 - الرئيسة: قالت إنه قد تتعرقل الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية بالكامل ما لم يتم إدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية الملائمة.
    El CAT recomendó que Jordania adoptara las medidas legales necesarias para incorporar la Convención a la legislación nacional y asegurar su aplicación pronta y efectiva. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن يتخذ الأردن التدابير القانونية الضرورية لضمان دمج الاتفاقية في التشريعات الوطنية وتطبيقها على نحو فوري وفعال(15).
    16.44 Como la ratificación de la Convención está teniendo lugar más rápidamente de lo previsto, se han recibido más solicitudes de servicios de asesoramiento jurídico para incorporar las disposiciones de la Convención en las leyes nacionales y se espera que se reciban aún más. UN 16-44 ونظرا لأن معدل التصديق على الاتفاقية أسرع مما كان متوقعا، فقد ورد المزيد من طلبات الحصول على الخدمات الاستشارية القانونية بغرض إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية بأكثر بكثير مما كان متوقعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد