ويكيبيديا

    "الاتفاقية في القانون الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención en el derecho interno
        
    • la Convención al derecho nacional
        
    • la Convención en su derecho interno
        
    • la Convención a la legislación nacional
        
    • la Convención en la legislación nacional
        
    • la Convención en la legislación del país
        
    • la Convención respecto del derecho interno
        
    Preguntaron luego cuál era el orden de prelación de la Convención en el derecho interno noruego y si podía ser invocada directamente ante los tribunales. UN ثم تساءلوا عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي النرويجي وعما إذا كان يمكن الاحتجاج بها مباشرة في المحاكم.
    Preguntaron luego cuál era el orden de prelación de la Convención en el derecho interno noruego y si podía ser invocada directamente ante los tribunales. UN ثم تساءلوا عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي النرويجي وعما إذا كان يمكن الاحتجاج بها مباشرة في المحاكم.
    La Ley de protección de la infancia ya está siendo enmendada a efectos de incorporar las disposiciones de la Convención en el derecho interno. UN ويجري حالياً تعديل قانون الطفل، مما سيدمج الاتفاقية في القانون الداخلي.
    3. Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para incorporar la Convención al derecho nacional y hacerla aplicable en los tribunales nacionales. UN 3- يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإدماج الاتفاقية في القانون الداخلي وجعلها مطبقة في المحاكم الوطنية.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione información adicional sobre el rango de la Convención en su derecho interno y sobre la posibilidad, para los particulares, de invocar las disposiciones pertinentes de la Convención ante los tribunales (art. 6). UN توصي اللجنة بأن تقدم لها الدولة الطرف معلومات إضافية عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي وعن إمكانية احتجاج الأشخاص بأحكام الاتفاقية ذات الصلة أمام المحاكم (المادة 6).
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas apropiadas para incorporar todas las disposiciones de la Convención a la legislación nacional y garantizar que las mujeres que han visto violados sus derechos tengan acceso a un recurso efectivo. UN 381 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لإدماج كل أحكام الاتفاقية في القانون الداخلي ولكفالة إتاحة سبل انتصاف ناجعة للنساء التي تنتهك حقوقهن.
    Además, algunas constituciones han incorporado la Convención en la legislación nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الدساتير قد نص على إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي.
    14) Se alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos por incorporar plenamente la Convención en la legislación del país. UN (14) تُشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإدراج الاتفاقية في القانون الداخلي إدراجاً كاملاً.
    Pide al Gobierno que aclare la situación de la Convención en el derecho interno del país y procure que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley conozcan sus disposiciones, ofreciéndoles formación jurídica y formación profesional permanente con esta finalidad. UN وتطلب إلى الحكومة أن توضح مركز الاتفاقية في القانون الداخلي وأن تكفل عن طريق التعليم القانوني والتدريب المهني المستمر إلمام موظفي القضاء بالاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que incorpore la Convención en el derecho interno. UN 233- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج الاتفاقية في القانون الداخلي.
    El Comité recomienda al Estado parte que incorpore la Convención en el derecho interno. UN 233- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج الاتفاقية في القانون الداخلي.
    1. En el párrafo 10 de las observaciones finales, el Comité observó que la situación de la Convención en el derecho interno del Irán era poco claro. UN " 1- لاحظت اللجنة في الفقرة 10 من الملاحظات الختامية `أن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي الإيراني غير واضح`.
    Durante el diálogo, la delegación facilitó información por la que se complementaba la que ya figuraba en el informe en relación con la aplicación de la Convención en el derecho interno y las disposiciones de la Constitución de las Bahamas en materia de no discriminación. UN وقدم الوفد خلال الحوار معلومات مكملة لما قد ورد فعلاً في التقرير بخصوص تطبيق الاتفاقية في القانون الداخلي وفي الأحكام المتعلقة بمنع التمييز الواردة في دستور جزر البهاما.
    El Gobierno danés ha tomado nota de la recomendación del Comité de Incorporación de no integrar la Convención en el derecho interno. El Gobierno ha decidido no incorporar la Convención en el derecho danés. UN وقد أحاطت الحكومة الدانمركية علما بتوصية لجنة الإدماج بعدم إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي وقررت الحكومة حاليا عدم إدراج الاتفاقية في القانون الدانمركي.
    424. El Comité toma nota de que el estatuto de la Convención en el derecho interno del Estado Parte es poco clara y desea saber si la Convención ha recibido el apoyo del Consejo Tutelar. UN 424- وتنوه اللجنة بأن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي للدولة الطرف غير واضح وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعلمها إن كان مجلس الوصاية قد أيد الاتفاقية.
    440. El Comité desea obtener información sobre el rango que tiene la Convención en el derecho interno y sobre la posibilidad de invocar sus disposiciones ante los tribunales nacionales. UN 440- وتود اللجنة الحصول على معلومات عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي وعن إمكانية الاحتجاج بأحكامها أمام المحاكم الوطنية.
    462. El Comité lamenta no haber recibido una aclaración suficiente sobre el rango de la Convención en el derecho interno del Togo, y en particular sobre el alcance de los artículos 50 y 140 de la Constitución. UN 462- وتأسف اللجنة لعدم حصولها على توضيح كاف بشأن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي لتوغو، لا سيما ما يتعلق بنطاق المادتين 50 و140 من الدستور.
    19. El Comité lamenta no haber recibido una aclaración suficiente sobre el encaje jurídico de la Convención en el derecho interno de Togo, y en particular sobre el alcance de los artículos 50 y 140 de la Constitución. UN 19- وتأسف اللجنة لعدم حصولها على توضيح كاف بشأن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي لتوغو، لا سيما ما يتعلق بنطاق المادتين 50 و140 من الدستور.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione información adicional sobre el encaje jurídico de la Convención en su derecho interno y la posibilidad, para los individuos, de invocar las disposiciones pertinentes de la Convención ante los tribunales (art. 6). UN توصي اللجنة بأن تقدم لها الدولة الطرف معلومات إضافية عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي وعن إمكانية احتجاج الأشخاص بأحكام الاتفاقية ذات الصلة أمام المحاكم. (المادة 6 من الاتفاقية)
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas apropiadas para incorporar todas las disposiciones de la Convención a la legislación nacional y garantizar que las mujeres que han visto violados sus derechos tengan acceso a un recurso efectivo. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لإدماج كل أحكام الاتفاقية في القانون الداخلي ولكفالة إتاحة سبل انتصاف ناجعة للنساء التي تنتهك حقوقهن.
    Solicitaron además información adicional sobre el rango conferido a la Convención en la legislación nacional y acerca de las 23 decisiones de los tribunales sobre la aplicación del Convenio, mencionadas en el informe. UN كما طلبوا مزيدا من المعلومات عن مركز الاتفاقية في القانون الداخلي وعن القرارات البالغ عددها ٢٣ التي أصدرتها المحكمة والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، والتي أشير اليها في التقرير.
    14) Se alienta al Estado parte a redoblar sus esfuerzos por incorporar plenamente la Convención en la legislación del país. UN (14) تُشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإدراج الاتفاقية في القانون الداخلي إدراجاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد