El Comité invita al Estado Parte a que contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني. |
El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
El Estado parte debe aclarar la situación de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح مركز الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
El Comité reitera su posición de que el Estado parte debería incorporar la Convención a su ordenamiento jurídico para asegurar su aplicación directa ante los tribunales daneses, a fin de que todas las personas gocen de su plena protección. | UN | تكرر اللجنة ما تراه من أن الدولة الطرف ينبغي أن تدرج الاتفاقية في نظامها القانوني كي تكفـل تطبيقها المباشر أمام المحاكم الدانمركيـة وتتيح لجميع الأفراد التمتع بحمايتها الكاملة. |
El Comité pide que se incorporen rápidamente, según proceda, todas las disposiciones de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدمج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على وجه السرعة وحسب الاقتضاء. |
Pese al llamamiento efectuado por el Comité para que Dinamarca incorpore la Convención en su sistema jurídico nacional, del informe se desprende que las autoridades danesas han decidido no hacerlo. | UN | وعلى الرغم من المناشدة السابقة للجنة إلى الدانمرك بأن تقوم بإدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي، فإن التقرير يفيد أن السلطات الدانمركية قررت ألا تقوم بذلك. |
El Estado parte debe aclarar la situación de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح مركز الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte en su informe facilite información sobre las medidas que ha adoptado para aplicar efectivamente la Convención en su ordenamiento jurídico nacional. | UN | ٥٨٣ - توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها معلومات عما اتخذته من إجراءات لتنفيذ الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على نحو فعال. |
El Comité recomienda que el Estado Parte en su informe facilite información sobre las medidas que ha adoptado para aplicar efectivamente la Convención en su ordenamiento jurídico nacional. | UN | ٥٨٣ - توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها معلومات عما اتخذته من إجراءات لتنفيذ الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على نحو فعال. |
Hubo Estados que comunicaron fechas de entrada en vigor de la Convención en su ordenamiento jurídico, diferentes de la fecha de entrada en vigor a nivel internacional, lo que podría requerir una labor adicional al respecto. | UN | وقد أبلغت الدول بتواريخ لبدء سريان الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي تختلف عن تاريخ بدء سريان الاتفاقية على الصعيد الدولي، وقد يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة. |
No obstante, como nuevo país, Timor-Leste todavía no ha incorporado el artículo 2 de la Convención en su ordenamiento jurídico. | UN | على أنه أضاف أن تيمور - ليشتي باعتبارها بلدا جديدا لم تدمج بعد المادة 2 من الاتفاقية في نظامها القانوني. |
Recomendó que los Emiratos Árabes Unidos aclararan la situación jurídica de la Convención en su ordenamiento jurídico y garantizaran que sus disposiciones tuvieran precedencia sobre las leyes nacionales en caso de conflicto entre la Convención y la legislación nacional. | UN | وأوصت اللجنة الإمارات العربية المتحدة بتوضيح مكانة الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي، وضمان الأسبقية لأحكامه على القوانين الوطنية في حال التنازع بين الاتفاقية والتشريعات الوطنية. |
461. El Comité recomienda al Estado Parte que siga teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban al aplicar la Convención en su ordenamiento jurídico interno, en particular en relación con los artículos 2 a 7 de la Convención. | UN | 461- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مراعاة الأحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي، وخاصة فيما يتعلق بالمواد 2 إلى 7 من الاتفاقية. |
El Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado parte a que incorpore rápidamente la Convención en su ordenamiento jurídico e incluya en su legislación penal y en las demás disposiciones que penalizan los actos de tortura una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención y sanciones apropiadas que tengan en cuenta la gravedad de esos actos. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة. |
El Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado parte a que incorpore rápidamente la Convención en su ordenamiento jurídico e incluya en su legislación penal y en las demás disposiciones que penalizan los actos de tortura una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención y sanciones apropiadas que tengan en cuenta la gravedad de esos actos. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة. |
El Comité exhorta al Estado parte a reconsiderar su decisión de no incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno, a fin de asegurar que todos los derechos protegidos con arreglo a la Convención surtan pleno efecto en el derecho interno. | UN | 15 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في قرارها عدم إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي ضماناً للتنفيذ التام لجميع الحقوق التي تحميها الاتفاقية في القانون المحلي. |
El Comité reitera su posición de que el Estado parte debería incorporar la Convención a su ordenamiento jurídico para asegurar su aplicación directa ante los tribunales daneses, a fin de que todas las personas gocen de su plena protección. | UN | تكرر اللجنة ما تراه من أن الدولة الطرف ينبغي أن تدمج الاتفاقية في نظامها القانوني كي تكفـل تطبيقها المباشر أمام المحاكم الدانمركيـة وتتيح لجميع الأطراف التمتع بحمايتها الكاملة. |
El Comité instó a Lesotho a que incorporase la Convención a su ordenamiento jurídico interno. | UN | وحثت ليسوتو على إدراج الاتفاقية في نظامها القانون المحلي(14). |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de incorporar la Convención en el ordenamiento interno mediante la Ley de derechos humanos de 1999. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي على مستوى أعلى، من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1999. |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de incorporar la Convención en el ordenamiento interno mediante la Ley de derechos humanos de 1999. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي على مستوى أعلى، من خلال قانون حقوق الإنسان لعام 1999. |
11. El Comité recomienda al Estado parte que proceda a realizar un examen general de toda su legislación y adopte todas las medidas necesarias para garantizar la aplicabilidad plena de la Convención en su sistema jurídico interno. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء استعراض شامل لجميع تشريعاتها واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تطبيق الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي تطبيقاً كاملاً. |
27. El Comité recomienda al Estado parte que, siempre que aplique la Convención en su orden jurídico interno, en particular en relación con sus artículos 2 a 7, tenga en cuenta las partes pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Durban, aprobada por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة الأجزاء المناسبة من إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب()، عند إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي، ولا سيما فيما يتعلق بالمادتين 2 و7 من الاتفاقية. |
Sírvanse informar si el Gobierno de Singapur tiene intención de incorporar la Convención al ordenamiento jurídico nacional o de incluir una definición de la discriminación contra la mujer en la legislación pertinente y, en caso afirmativo, sírvanse señalar qué medidas se han adoptado al respecto. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت حكومة سنغافورة تعتزم إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي و/أو إدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في التشريع ذي الصلة. وإذا كانت تعتزم ذلك، يرجى ذكر الخطوات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas pertinentes para incorporar todas las disposiciones del Convenio en su ordenamiento jurídico interno. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لإدماج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |