ويكيبيديا

    "الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención y su Protocolo Facultativo
        
    • la Convención y el Protocolo Facultativo
        
    • la Convención y de su Protocolo Facultativo
        
    • la Convención y del Protocolo Facultativo
        
    La Asesora Especial declaró que se habían seguido recibiendo ratificaciones y adhesiones a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 7 - وذكرت المستشارة الخاصة أن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما استمرا بخطى مطردة.
    La Asesora Especial declaró que se habían seguido recibiendo ratificaciones y adhesiones a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 7 - وذكرت المستشارة الخاصة أن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما استمرا بخطى مطردة.
    Se han publicado cuadernillos sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en maorí y en inglés, que han sido distribuidos ampliamente. UN كما أُعدت كتيبات من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري باللغتين الماوورية والإنكليزية ووزعت على نطاق واسع.
    Reafirmando, en el contexto de la Convención y su Protocolo Facultativo, la importancia de mantener la integridad del derecho internacional humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    La Asamblea exhortó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención y el Protocolo Facultativo como cuestión prioritaria. UN وحثت الجمعية الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سبيل الأولوية.
    16. Filipinas ha hecho progresos considerables en la divulgación de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Recomendó asimismo que el Comité pidiera que la División para el Adelanto de la Mujer prosiguiera divulgando información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Argelia se enorgullece de contarse entre los primeros signatarios de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN واختتم كلمته قائلا إن الجزائر تفخر بأنها كانت من بين أوائل الموقعين على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    En el plano internacional, seguiremos alentando la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo y prestando asistencia a los gobiernos con miras a su satisfactoria aplicación. UN وسنواصل على الصعيد الدولي، تشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتقديم المساعدة للحكومات لتطبيقهما بنجاح.
    Hungría fue el segundo Estado Miembro que ratificó la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وأصبحت هنغاريا ثاني الدول الأعضاء التي صادقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Como resultado de ello, ese ministerio recomendó al Ministerio de Relaciones Exteriores que Camboya firmara y, en su momento, ratificara la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ونتيجة لذلك، أوصت وزارة الشؤون الاجتماعية وزارة الخارجية بأن توقِّع كمبوديا على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تصدِّق عليهما في نهاية المطاف.
    El ACNUDH ha proporcionado información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo para el manual de supervisión revisado del ACNUDH, que se ultimará en 2008. UN فوفّرت المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لكُتيب الرصد المنقح التابع لها الذي سيكتمل إعداده في عام 2008.
    El programa incluirá la difusión de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, y las recomendaciones generales del Comité. UN وسوف تشمل محتويات المحاضرات أيضاً نشر معلومات حول الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة.
    Sólo los Estados Partes están obligados a la aplicación de lo anterior, pero es responsabilidad de todos divulgar ampliamente los mecanismos de supervisión que han dispuesto la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وعلى الرغم من أن الالتزام بالتنفيذ يقع على كاهل الدول الأطراف فإن من مسؤولية الجميع التعريف على نطاق واسع بآليات الرقابة التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    El Comité esperaba seguir contando con la colaboración de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de nuevas ratificaciones y adhesiones a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وأعربت اللجنة عن أملها بأن تواصل المنظمات غير الحكومة عملها مع اللجنة لتشجيع المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    Este procedimiento parlamentario se aplica también a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وتنطبق هذه الإجراءات البرلمانية أيضا على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Por consiguiente, corresponde a los parlamentos una función estratégica en la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo, o en la adhesión a ellos. UN وبالتالي، تضطلع البرلمانات بدور استراتيجي فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو الانضمام إليهما.
    Cumple una función clave en la difusión de la Convención y su Protocolo Facultativo entre los parlamentarios. UN وهو يقوم بدور رئيسي في نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بين البرلمانيين.
    Asimismo le preocupa que las propias mujeres, especialmente las de zonas rurales y alejadas, no conozcan sus derechos con arreglo a la Convención y su Protocolo Facultativo y, por tanto, no tengan la capacidad de reivindicarlos. UN ويساورها القلق أيضا لأن النساء أنفسهن، ولا سيما اللائي يعشن في مناطق ريفية ونائية، لا يدركن ما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ومن ثم لا يستطعن المطالبة بها.
    La División para el Adelanto de la Mujer y la Unión Interparlamentaria prepararon en forma conjunta un Manual para parlamentarios sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN 20 - ووضعت شعبة النهوض بالمرأة، بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي، كتيبا عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Las disposiciones de la Convención y de su Protocolo Facultativo deberían aplicarse también a las políticas, programas e iniciativas del Foro. UN ويجب أيضا تطبيق أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سياسات المنتدى وبرامجه ومبادراته.
    Por consiguiente, las disposiciones de la Convención y del Protocolo Facultativo están en vigor, sea en forma de ley o de decreto. UN وبالتالي، فقد بدأ إنفاذ فرادى أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري سواء بوصفها قانونا أو مرسوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد