Varias delegaciones subrayaron que la Comunidad Europea era parte en la Convención y en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces y expresaron la esperanza de que pudiera solucionarse la diferencia entre la condición de observadora de la Comunidad Europea y sus competencias -- exclusivas o mixtas -- con respecto a muchas de las cuestiones debatidas en el Proceso de consultas. | UN | كما أكدت وفود عديدة على أن الجماعة الأوروبية هي طرف في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية وأعربت عن أملها في إمكان حل مسألة الفارق القائم بين وضع المراقب الذي تتمتع به الجماعة الأوروبية وقدراتها - سواء أكانت خالصة أم مشتركة - وذلك فيما يتعلق بمسائل كثيرة تم بحثها في العملية التشاورية. |
3. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق(10) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
Se hizo referencia al deber de los Estados del pabellón y los Estados ribereños de cooperar respecto de las poblaciones de peces transzonales y de peces altamente migratorios y al principio de compatibilidad, establecidos en la Convención y en el Acuerdo. | UN | وجرت الإشارة إلى واجب دول العلم والدول الساحلية بأن تتعاون فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وإلى مبدأ المواءمة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية وفي الاتفاق. |
3. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo relativo a la Parte XI11; | UN | 3 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر(11) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
Algunos de estos Estados y la Comunidad Europea han pasado posteriormente a ser partes de la Convención y el Acuerdo. | UN | وأصبحت بعض هذه الدول وكذلك المجموعة اﻷوروبية منذ ذلك الحين أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق. |
3. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo relativo a la Parte XI13; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر(13) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
3. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo relativo a la Parte XI15; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر(15) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
Al examinar el plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos propuesto, la Comisión tuvo en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. | UN | 8 - وراعت اللجنة عند نظرها في خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق. |
3. Exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo relativo a la Parte XI; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
Al examinar el plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos propuesto, la Comisión tuvo en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. | UN | 6 - وأخذت اللجنة في الاعتبار، عند نظرها في خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق. |
3. Acoge con beneplácito la ratificación de la Convención y la adhesión a esta que han tenido lugar recientemente, y exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo relativo a la Parte XI17; | UN | 3 - ترحب بما تم من تصديق على الاتفاقية وانضمام إليها مؤخرا، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
3. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, a fin de alcanzar plenamente el objetivo de la participación universal, se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo Relativo a la Parte XI17; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك لكي يتحقق بالكامل هدف المشاركة العالمية؛ |
3. Acoge con beneplácito la ratificación de la Convención y la adhesión a esta que han tenido lugar recientemente y, a fin de alcanzar el objetivo de la participación universal, exhorta a todos los Estados que aun no lo hayan hecho a que se hagan partes en la Convención y en el Acuerdo Relativo a la Parte XI; | UN | 3 - ترحب بما تم من تصديق على الاتفاقية وانضمام إليها مؤخرا، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
2. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que, para alcanzar el objetivo de la participación universal, pasen a ser partes en la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 ( " el Acuerdo " ) ; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاق " )() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛ |
Al examinar el plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos propuesto, la Comisión tuvo en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 4 - وعند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات، أخذت اللجنة في الاعتبار المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة التي تجري في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
En su examen del plan de trabajo propuesto para la exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto, la Comisión tuvo en cuenta los principios, políticas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 4 - وقد أخذت اللجنة في اعتبارها، لدى النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت، المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
En su examen del plan de trabajo propuesto para la exploración de costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto, la Comisión tuvo en cuenta los principios, políticas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 4 - وعند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت، أخذت اللجنة في الاعتبار المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة التي تجرى في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
En la última de esas cartas, remitida en enero de 2011, se señalaron a la atención de los miembros los párrafos pertinentes del informe del Secretario General sobre 2010 (ISBA/16/A/2) y el párrafo 3 de la resolución 65/37A de la Asamblea General, en que se exhorta a todos los Estados a hacerse partes en la Convención y en el Acuerdo a fin de alcanzar el objetivo de la participación universal en ambos instrumentos. | UN | وفي آخر رسالة من هذا القبيل أُرسلت في كانون الثاني/يناير 2011، وُجِّه الانتباه إلى الفقرات ذات الصلة من تقرير الأمين العام لعام 2010 (ISBA/16/A/2)، وإلى الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 65/37 ألف الذي أهابت فيه بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق تحقيقا لهدف المشاركة العالمية في كلا الصكين. |
En su resolución 54/31, de 24 de noviembre de 1999, la Asamblea General reiteró el llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho para que pasaran a ser partes en la Convención y el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención, a fin de conseguir el objetivo de participación universal. | UN | 13 - كررت الجمعية العامة، في قرارها 54/31 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الدعوة إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر منها، أن تفعل ذلك من أجل تحقيق هدف الاشتراك العالمي فيهما. |
La aprobación del Reglamento permitirá a la Autoridad expedir contratos de exploración de 15 años, de conformidad con el régimen establecido por la Convención y el Acuerdo, a cada uno de los siete inversionistas inscritos. | UN | وستمكن هذه الموافقة السلطة من إصدار عقود للاستكشاف مدتها 15 سنة، لكل من المستثمرين الرواد المسجلين السبعة(124) وفقا للنظام المحدد في الاتفاقية وفي الاتفاق. |
El régimen jurídico de la Zona se define específicamente en la Parte XI de la Convención y el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención (Acuerdo relativo a la Parte XI). La Zona y sus recursos son patrimonio común de la humanidad (artículo 136). | UN | وجرى تعريف النظام القانوني لهذه المنطقة بشكل محدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي الاتفاق الصادر عام 1994 بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. وتعتبر المنطقة ومواردها تراثا مشتركا للإنسانية (المادة 136). |