Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega A.B.9 | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y Noruega | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y España | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega A.B.7 | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج |
el acuerdo marco entre los parvularios y los centros locales de servicios comunitarios tiene por objetivo estructurar y armonizar mejor los servicios de guardería educativa, los servicios de salud y los servicios sociales destinados a los niños y sus familias, en particular los más vulnerables o los más desfavorecidos. | UN | والقصد من الاتفاق الإطاري بين مراكز الطفولة المبكرة ومراكز الخدمات المجتمعية المحلية هو تحسين هيكلة وتنسيق خدمات الرعاية التعليمية للأطفال والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية للأطفال وأسرهم، وبالخصوص أشدهم ضعفاً وحرماناً. |
A.B.10 SFL Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de España A.B.11 | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا |
La situación por lo que respecta a la ratificación del Acuerdo marco entre Georgia y Rusia ofrece un ejemplo más de la política de Rusia. | UN | وتشكل ملابسات التصديق على الاتفاق الإطاري بين جورجيا وروسيا مثالا آخر على السياسة الروسية. |
- De conformidad con el Plan de Ejecución del Sistema de Protección, que se realiza en el contexto del Acuerdo marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de las instalaciones previstas en la central nuclear de Chernobyl. | UN | وبدأ وفقا لخطة تنفيذ ملجأ تشيرنوبيل، التي تنفذ بموجب الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، تشغيل غالبية المرافق المخطط لها في محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية. |
:: Organización de reuniones trimestrales para examinar la aplicación del Acuerdo marco entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Parlamento para ayudar a los parlamentarios a cumplir con eficacia sus funciones | UN | :: عقد اجتماعات فصلية من أجل استعراض تنفيذ الاتفاق الإطاري بين فريق الأمم المتحدة القطري والبرلمان لمساعدة أعضاء البرلمان على الاضطلاع بواجباتهم بفعالية |
- Los contactos que celebraron en la cumbre los Jefes de Estado de la República Democrática del Congo, la República del Congo y la República de Angola que culminaron con la firma en Luanda, en diciembre de 1999, del Acuerdo marco entre esos tres países destinado en particular a crear una comisión mixta tripartita de seguridad; | UN | - الاتصالات التي جرت على مستوى القمة بين رؤساء دول جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وجمهورية أنغولا والتي أدت إلى التوقيع في لواندا، في كانون الأول/ديسمبر 1999 على الاتفاق الإطاري بين هذه البلدان الثلاثة الذي يقضي أساسا بإنشاء لجنة مشتركة ثلاثية تعنى بالأمن؛ |
De conformidad con el plan de ejecución del sistema de protección que se está realizando en cumplimiento del Acuerdo marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de la infraestructura prevista para el predio de la central nuclear de Chernobyl. | UN | ووفقا لخطة تنفيذ الستر الواقي - التي يجري تنفيذها في سياق الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير - جرى تشغيل معظم وحدات البنية التحتية المخطط لها لموقع محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة الكهربائية. |
i) NFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega (financiado por el Gobierno de Noruega), que se estableció en 2006 sin fecha de vencimiento determinada; | UN | ' 1` NFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج (بتمويل من حكومة النرويج)، الذي أنشئ عام 2006 دون تحديد لتاريخ انتهائه؛ |
iii) SFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de España (financiado por el Gobierno de España), que se estableció en 2006 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2012; | UN | ' 3` SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا (بتمويل من حكومة إسبانيا) الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
NFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de Noruega (financiado por el Gobierno de Noruega), que se estableció en 2006 sin fecha de vencimiento determinada; | UN | ' 1` NFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج (بتمويل من حكومة النرويج)، الذي أنشئ عام 2006 دون تحديد لتاريخ انتهائه؛ |
SFL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de España (financiado por el Gobierno de España), que se estableció en 2006 con fecha de vencimiento el 31 de diciembre de 2012; | UN | ' 3` SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا (بتمويل من حكومة إسبانيا) الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
Elogiar los esfuerzos de los gobiernos del Sudán y de Chad para normalizar, reforzar y desarrollar las relaciones fraternas en todos los frentes; y valorar la iniciativa del Presidente de Chad, Idriss Déby, sobre la firma del Acuerdo marco entre el Gobierno sudanés y el Movimiento de Justicia e Igualdad; | UN | 4 - الإشادة بالجهود المبذولة من حكومتي السودان وتشاد على صعيد تطبيع علاقاتهما الأخوية وتعزيزها وتمتينها على كافة الأصعدة، والإشادة بمبادرة الرئيس التشادي إدريس دبي لتوقيع الاتفاق الإطاري بين الحكومة السودانية وحركة العدل والمساواة؛ |
La participación de los Presidentes del Sudán, el Chad y Eritrea y del Emir de Qatar en la ceremonia de firma del Acuerdo marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad en febrero en Doha fue un importante indicador del nivel de compromiso político que ha sido y seguirá siendo necesario para seguir avanzando. | UN | وكانت مشاركة رؤساء السودان وتشاد وإريتريا وأمير قطر في حفل توقيع الاتفاق الإطاري بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في شباط/فبراير في الدوحة، مؤشرا هاما على أن الالتزام السياسي الرفيع المستوى كان وسيظل مطلوبا كي يستمر إحراز التقدم. |
q) SFL - Fondo fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre España y el PNUMA, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015 inclusive; | UN | (ف) SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن تنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
2. el acuerdo marco entre los Gobiernos del Ecuador y Chile sobre cooperación en el campo de las actividades espaciales, firmado en Quito el 1º de diciembre de 2005, comprende, entre otras, las siguientes esferas en las cuales CLIRSEN tiene competencia: | UN | 2- ويشمل الاتفاق الإطاري بين حكومتي إكوادور وشيلي بشأن التعاون في الأنشطة الفضائية، الموقَّع عليه في كويتو في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، فيما يشمل، المجالات التالية التي تقع ضمن اختصاصات كليرسين: |
3. Elogia los esfuerzos de los Gobiernos del Sudán y el Chad por normalizar, fortalecer y consolidar todos los aspectos de sus relaciones fraternas, así como la iniciativa del Presidente del Chad, Idriss Deby Itno, de firmar el acuerdo marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad; | UN | 3 - الإشادة بالجهود المبذولة من حكومتي السودان وتشاد على صعيد تطبيع علاقاتهما الأخوية وتعزيزها وتمتينها على كافة الأصعدة، والإشادة بمبادرة الرئيس التشادي إدريس دبي لتوقيع الاتفاق الإطاري بين الحكومة السودانية وحركة العدل والمساواة. |