ويكيبيديا

    "الاتفاق السياسي الشامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo Político Global
        
    • el Acuerdo Político Global
        
    • del Acuerdo Político General
        
    • el Acuerdo Político General
        
    Tomó nota de las iniciativas en curso para superar los problemas que planteaban el cumplimiento del Acuerdo Político Global y la redacción de una nueva Constitución. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى الجهود المستمرة لمواجهة التحديات في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل وصياغة دستور جديد.
    El artículo 6 del Acuerdo Político Global prevé la redacción de una nueva Constitución por y para los zimbabuenses. UN وتنص المادة 6 من الاتفاق السياسي الشامل على أن يقوم الزمبابويون بكتابة دستور جديد.
    Los Ministros encomiaron los esfuerzos regionales encaminados a facilitar la puesta en práctica del Acuerdo Político Global. UN 284 - أشاد الوزراء بالجهود الإقليمية لتيسير تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل.
    Se han introducido diversas reformas y el Gobierno ha creado e instituido organismos constitucionales convenidos en el Acuerdo Político Global. UN لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل.
    Hemos contribuido a que el parlamento ultime un plan de acción que aplica el Acuerdo Político Global. UN ويسرنا انتهاء البرلمان من وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق السياسي الشامل.
    448. El Comité celebra el proceso de reconciliación entablado en el Togo, que culminó en la firma del Acuerdo Político General (APG) el 20 de agosto de 2006 e hizo posible que las elecciones legislativas de octubre de 2007 tuvieran lugar pacíficamente. UN 448- تثني اللجنة على عملية المصالحة التي بادرت بها توغو وأدت إلى التوقيع على الاتفاق السياسي الشامل في 20 آب/أغسطس 2006، وإلى سير الانتخابات البرلمانية سيراً سلمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la firma del Acuerdo Político Global rubricado por los principales partidos políticos en Zimbabwe, el 15 de septiembre de 2008, y la formación del Gobierno inclusivo, el 13 de febrero de 2009. UN 233 - رحب رؤساء الدول والحكومات بتوقيع الاتفاق السياسي الشامل الذي توصلت إليه الأحزاب السياسية الرئيسية في زمبابوي في 15 أيلول/سبتمبر 2008، وبتشكيل الحكومة الشاملة في 13 شباط/فبراير 2009.
    En relación con Zimbabwe, la Cumbre señaló el progreso realizado en la aplicación del Acuerdo Político Global y exhortó a la comunidad internacional a que levantara todas las formas de sanciones impuestas contra Zimbabwe. UN 14 - فيما يتعلق بزمبابوي، أحاطت القمة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل ودعت المجتمع الدولي إلى رفع جميع أنواع الجزاءات المفروضة على زمبابوي.
    Los Ministros tomaron nota del avance logrado por el Gobierno inclusivo en la aplicación del Acuerdo Político Global y en la reconstrucción de la economía del país desde el 13 de febrero de 2009. UN 283 - نوه الوزراء بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الجامعة في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل وفي إعادة بناء اقتصاد الدولة منذ 13 شباط/فبراير 2009.
    11. Zimbabwe tenía un Gobierno de Unidad Nacional, integrado por los tres partidos políticos principales, signatarios del Acuerdo Político Global promovido por la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo. UN 11- وتقود زمبابوي حكومة للوحدة الوطنية تضم الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة الموقعة على الاتفاق السياسي الشامل الذي ترعاه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    76. Irlanda tomó nota del Acuerdo Político Global y las reformas del proceso electoral, así como de las disposiciones jurídicas contrarias a los derechos de reunión y asociación. UN 76- وأشارت آيرلندا إلى الاتفاق السياسي الشامل وإصلاحات العملية الانتخابية والأحكام القانونية ضد حقوق التجمع وتكوين الجمعيات.
    83. Dinamarca tomó nota de los acontecimientos positivos en la esfera de los derechos humanos desde el establecimiento del Acuerdo Político Global y la instauración de un gobierno incluyente, pero también señaló el aumento reciente de las violaciones de los derechos humanos. UN 83- ولاحظت الدانمرك التطورات الإيجابية ضمن مجالات حقوق الإنسان منذ إبرام الاتفاق السياسي الشامل وتشكيل حكومة شاملة، لكنها أشارت أيضاً إلى زيادة انتهاكات حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة.
    95.42 Cumplir plenamente las disposiciones del Acuerdo Político Global relativas a la Comisión Constitucional del Parlamento (Estados Unidos de América); UN 95-42- التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاق السياسي الشامل التي تدعم اللجنة البرلمانية الدستورية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Así está dispuesto también en los artículos 10 y 11 del Acuerdo Político Global y el ejercicio de ese derecho está sujeto a las disposiciones de la Ley de orden público y seguridad [capítulo 9:23]. UN وتنص المادتان 10 و11 من الاتفاق السياسي الشامل على ذلك، ويُمارس هذا الحق رهناً بعدم انتهاك أحكام قانون النظام والأمن العامين [الفصل 9-23].
    Además, se había creado un Órgano para la Recuperación, Reconciliación e Integración Nacional en el marco del Acuerdo Político Global. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء الجهاز الوطني للتعافي والمصالحة والتكامل في سياق الاتفاق السياسي الشامل(23).
    Malasia observó que el Acuerdo Político Global, plasmado en una ley, constituía una medida en favor de la estabilidad política y económica. UN وأشارت ماليزيا إلى الاتفاق السياسي الشامل ووضعه رسمياً في صيغة تشريع كتدبير من تدابير الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    Hizo hincapié en que el Acuerdo Político Global era un documento interno y su aplicación era competencia de los tres partidos políticos que lo habían firmado. UN وشددت على أن الاتفاق السياسي الشامل وثيقة داخلية تقع مسؤولية تنفيذها على الأحزاب السياسية الثلاثة الموقعة عليه.
    El Gobierno de Zimbabwe se compromete a aplicar el Acuerdo Político Global de 2008 y ha logrado progresar satisfactoriamente, lo que ha sido objeto de elogio por gran parte de la comunidad internacional. UN وأكد التزام حكومة زيمبابوي بتنفيذ الاتفاق السياسي الشامل لعام 2008 وقد حقت تقدما ملموسا أثنى عليه كثيرون في المجتمع الدولي.
    14. el Acuerdo Político Global atendía a la necesidad de formar a personal del sector de la seguridad en materias como los derechos humanos. UN 14- ويستجيب الاتفاق السياسي الشامل أيضاً لضرورة تدريب موظفي خدمات الأمن في مجالات كحقوق الإنسان.
    58. Zimbabwe indicó que el Acuerdo Político Global era un acuerdo interno entre partidos políticos. UN 58- وأشارت زمبابوي إلى أن الاتفاق السياسي الشامل هو ترتيب داخلي بين الأحزاب السياسية.
    5. El Comité se felicita del proceso de reconciliación entablado en Togo, que culminó en la firma del Acuerdo Político General (APG) el 20 de agosto de 2006 e hizo posible que las elecciones legislativas de octubre de 2007 tuvieran lugar pacíficamente. UN 5- تثني اللجنة على عملية المصالحة التي بادرت بها توغو وأدت إلى التوقيع على الاتفاق السياسي الشامل في 20 آب/أغسطس 2006، وإلى سير الانتخابات البرلمانية سيراً سلمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Para resolver esa situación, ha estado tomando desde 2006 medidas basadas en la adopción de un marco de intercambios y de políticas, el Acuerdo Político General, seguido de la implantación en 2009 de un marco permanente de diálogo y de concertación. UN ولمعالجة هذا الوضع، قامت توغو بخطوات منذ عام 2006، تجلت في اعتماد إطار لمناقشة الآراء والسياسات، وإبرام الاتفاق السياسي الشامل الذي أعقبه وضع إطار دائم للحوار والتشاور في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد