Ello ha restringido su participación cabal en las negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios13. | UN | وأدى ذلك إلى فرض تقييدات على مشاركتها التامة في مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. |
Se han logrado escasos avances en las negociaciones de las normas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وقد تحقق تقدم ضئيل في المفاوضات بشأن قواعد الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Los países desarrollados deben garantizar un acceso a los mercados importante y efectivo en el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, que beneficiará tanto a los países en desarrollo como a los desarrollados. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكفل وصولا ذا شأن وفعالا إلى الأسواق في الأسلوب 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، مما يعود بالفائدة على البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
En el manual se han de tener en cuenta los cuatro tipos de suministro definidos en el Acuerdo General sobre Comercio y Servicios. | UN | ومن المتوقع أن يأخذ الدليل في الاعتبار طرق اﻹمداد اﻷربع المحددة في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Guía para las empresas sobre el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios | UN | دليل تجاري بشأن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات |
La comunidad internacional debe actuar con presteza para liberalizar los mercados y abrirlos al movimiento de servicios previsto en el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (GATS). | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تحرير الأسواق أمام حركة الخدمات المقدمة في إطار النموذج 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Gráfico 4 Índices medios de compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y los acuerdos comerciales regionales para todos los países | UN | المؤشرات المتوسطة للالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وفي إطار اتفاقات التجارة الإقليمية في حالة جميع البلدان |
19. El artículo XIV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) contiene las excepciones generales a éste. | UN | ١٩ - المادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تتضمن الاستثناءات العامة على الاتفاق. |
Se prevé que, a la postre, la aplicación del Acuerdo General sobre Comercio de Servicios (GATS) proporcione un nuevo impulso a la liberalización del comercio en el sector de los servicios. | UN | وينتظر في اﻷجل الطويل أن يوفر تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات زخما جديدا لتحرير التجارة في قطاع الخدمات. |
También consideró que era necesario integrar a cabalidad esas cuestiones con los conceptos y las definiciones que se estaban elaborando para el comercio de servicios en el contexto del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios; | UN | ورأت فرقة العمل كذلك أن هناك حاجة لدمج هاتين القضيتين على نحو تام في المفاهيم والتعاريف الجاري وضعها لتجارة الخدمات في سياق " الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " ؛ |
La firma del Acuerdo General sobre la paz y la concordia nacional en Tayikistán, aunque no ha impedido del todo la lucha, demuestra el deseo de las partes contendientes tayikas de resolver sus diferencias por medios pacíficos. | UN | فلئن كان توقيع الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لم يمنع القتال تماما فإنه قد برهــن علــى رغبــة المتنازعين الطاجيك في تسوية خلافاتهم بالوسائل السلمية. |
A fin de superar las secuelas de la guerra civil y lograr la paz y la concordia nacional, las partes suscribieron el protocolo sobre los refugiados, parte integrante del Acuerdo General sobre el establecimiento de la paz en el país. | UN | وبغية التغلب على نتائج الحرب اﻷهلية وتحقيق السلام والوئام الوطني، وقﱠع الطرفان على بروتوكول بشأن مسائل اللاجئين يشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق العام المتعلق بإحلال السلام في البلد. |
Hacer todo lo posible para promover la paz y la reconciliación nacional y prestar asistencia en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán y, para tal fin, | UN | بذل قصارى جهودها لتعزيز السلام والوفاق الوطني وللمساعدة في تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، وتحقيقا لهذه الغاية، القيام بما يلي: |
En la esfera del “comercio de servicios”, es importante cerciorarse de que permanezca intacta la estructura del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | ٢٧ - وفي مجال تجارة الخدمات، ينبغي ضمان أن يظل هيكل الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات سليما. |
En el período que se examina siguió progresando lentamente la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. | UN | ٢ - ظل تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان بطيئا فيما أحرزه من تقدم خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Del mismo modo, el Acuerdo General sobre Comercio y Servicios, al tiempo que dará impulso a una corriente creciente de capitales extranjeros, ejercerá presiones cada vez mayores sobre las economías de los países en desarrollo para que liberalicen y abran el sector de los servicios a la competencia extranjera. | UN | وكذلك فإن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات ييسر تدفق رأس المال اﻷجنبي، وفي الوقت نفسه يضع ضغطا متزايدا على الاقتصادات النامية كيما تحرر صناعات الخدمات لديها وتفتحها للمنافسة اﻷجنبية. |
66. el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) incluye el movimiento de personas físicas como modalidad de oferta de servicios. | UN | ٦٦ - يشمل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تنقل اﻷشخاص الطبيعيين بوصفه وسيلة من وسائل تقديم الخدمات. |
Las inversiones extranjeras en este sector están reguladas ahora en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), que regula el suministro de un servicio a un mercado mediante la presencia en éste de los proveedores extranjeros de ese servicio. | UN | الاستثمار اﻷجنبي في هذا القطاع منظﱠم حالياً في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، الذي يتناول التوريد الى اﻷسواق عن طريق وجود موردي الخدمات اﻷجانب في السوق. |
El asesoramiento abarcará la repercusión de las diversas propuestas sobre los instrumentos multilaterales existentes como el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC), así como los intereses de los países en desarrollo en el marco de estos instrumentos. | UN | وستشمل المشورة تأثير المقترحات المختلفة على الصكوك المتعددة اﻷطراف القائمة مثل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، ومصالح البلدان النامية في إطار هذه الصكوك. |
el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) constituye un marco jurídico multilateral único para el comercio de servicios y las negociaciones encaminadas a reforzar su liberalización. | UN | وينص الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات على إطار قانوني وحيد متعدد الأطراف للتجارة في الخدمات وللمفاوضات المتعلقة بزيادة تحريرها. |
SERVICIOS AMBIENTALES Y COMPROMISOS EN EL SECTOR CON ARREGLO al Acuerdo General sobre EL COMERCIO | UN | في القطاع والمترتبة على الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات١٣ - ٨٤ |
Así, por ejemplo, el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio exige que el trato de los servicios y proveedores de servicios extranjeros sea " no menos favorable " que el trato de otros servicios y proveedores de servicios nacionales y extranjeros, lo que pone de relieve la necesidad de una aplicación cualitativa del principio de la no discriminación. | UN | وهكذا فإن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ينص على معاملة الخدمات الأجنبية وموردي الخدمات الأجانب معاملة " لا تقل " عن معاملة سواهم من خدمات وموردي الخدمات من الأجانب والمحليين، مؤكدا على ضرورة تطبيق مبدأ عدم التمييز تطبيقاً نوعياً. |