16. el Acuerdo sobre la Agricultura prevé la reforma a largo plazo del comercio y las políticas internas en el sector agrícola. | UN | ١٦ - الاتفاق المتعلق بالزراعة ينص على إجراء إصلاح على المدى الطويل للسياسات التجارية والداخلية في مجال الزراعة. |
Por ejemplo, el Acuerdo sobre la Agricultura y la consiguiente arancelización de anteriores medidas no arancelarias han provocado una serie de modificaciones en cada uno de los esquemas SGP. | UN | ومن ذلك مثلا أن الاتفاق المتعلق بالزراعة وما أعقبه من تحويل التدابير غير التعريفية السابقة إلى تدابير تعريفية قد أحدث سلسلة من التغييرات في كل مخطط من المخططات. |
el Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية. |
Esto podría ofrecer la ocasión de adaptar el Acuerdo sobre la Agricultura a las necesidades particulares de los países en desarrollo en un sector tan esencial. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح فرصة لتكييف الاتفاق المتعلق بالزراعة مع الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في هذا القطاع البالغ الأهمية. |
B. el Acuerdo sobre la Agricultura | UN | الاتفاق المتعلق بالزراعة |
En el Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay se estipula que las negociaciones deberían comenzar el 1º de enero de 2000. | UN | ١٧ - وذكرت أن الاتفاق المتعلق بالزراعة الذي تم التوصل إليه في جولة أوروغواي ينص على أن المفاوضات ينبغي أن تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
Debe revisarse el " compartimento verde " previsto en el Acuerdo sobre la Agricultura con objeto de tener en cuenta la importancia económica y social del sector agrícola en los países en desarrollo. | UN | وينبغي تنقيح " الصندوق الأخضر " الوارد في الاتفاق المتعلق بالزراعة ليراعي الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية للقطاع الزراعي في البلدان النامية. |
Tomamos conocimiento de las preocupaciones no comerciales consignadas en las propuestas de negociación presentadas por los miembros y confirmamos que las inquietudes no comerciales serán tenidas en cuenta en las negociaciones según lo establecido en el Acuerdo sobre la Agricultura. | UN | ونحيط علما بالشواغل غير التجارية المتضمنة في مقترحات التفاوض التي قدمها أعضاء منظمة التجارة العالمية ونؤكد أن الشواغل غير التجارية ستؤخذ في الاعتبار في المفاوضات على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالزراعة. |