ويكيبيديا

    "الاتفاق المعقود بين حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuerdo entre el Gobierno
        
    El acuerdo entre el Gobierno de Tayikistán y el grupo de oposición sobre una cesación del fuego provisional constituye un primer paso importante para la reconciliación nacional en Tayikistán y debe continuar. UN ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sobre un régimen libre de visado para viajes entre ciudadanos de los dos Estados. UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن نظام إلغاء تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la República Socialista de Rumania sobre un régimen libre de visado para viajes de visita entre ciudadanos de los dos Estados. UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية رومانيا الاشتراكية بشأن إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la República Democrática Popular Lao sobre las condiciones de un régimen libre de visado para viajes de visita entre ciudadanos de los dos Estados. UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية بشأن شروط إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de Mongolia y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre las condiciones de un régimen libre de visado para viajes de visita entre ciudadanos de los dos Estados. UN الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية الشعبية المنغولية وحكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن شروط إلغاء نظام تأشيرات السفر بين مواطني الدولتين
    iv) Párrafo 1 del artículo 4 del acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de Mongolia sobre la protección y utilización de las aguas transfronterizas, 1994: UN ' 4` الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994:
    iv) Artículo 3 del acuerdo entre el Gobierno de la República Popular Polaca y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas relativo al uso de los recursos de agua fronterizos, 1964; UN ' 4` المادة 3 الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية البولندية الشعبية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن استخدام الموارد المائية في المياه الحدودية، 1964:
    vi) Artículo 2 del acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y del Gobierno de Mongolia sobre la protección y utilización de las aguas transfronterizas, 1994: UN ' 6` المادة 2 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994:
    vii) Artículo 3 del acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de Mongolia sobre la protección y utilización de las aguas transfronterizas, 1994: UN ' 7` المادة 3 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994:
    :: acuerdo entre el Gobierno de la República de Malawi y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en conexión con el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, firmado en 1992 UN :: الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية ملاوي والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي وقعت ملاوي عليه في عام 1992؛
    23. acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y los Gobiernos miembros de la Organización de Estados Centroamericanos (ODECA) con relación a la asistencia económica y técnica, 30 de octubre de 1965. UN ٢٣ - الاتفاق المعقود بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومات الدول اﻷعضاء في منظمة دول أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالمساعدة الاقتصادية والتقنية، المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦٥.
    La Comisión celebra la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que prorroga el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta abril de 2002. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي مددت بموجبه ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    2. La Comisión apoya firmemente el acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada de prorrogar el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta abril de 2002. UN " 2- وتؤيد اللجنة بقوة الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    El 6 de febrero de 2009, Seychelles transmitió el acuerdo entre el Gobierno de la República de Mauricio y el Gobierno de la República de Seychelles sobre la delimitación de la zona económica exclusiva entre los dos Estados, de 29 de julio de 2008. UN 18 - وفي 6 شباط/فبراير 2009، أحالت سيشيل الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية موريشيوس وحكومة جمهورية سيشيل بشأن تعيين الحدود البحرية للمنطقة الاقتصادية الخالصة بين الدولتين المؤرخ 29 تموز/يوليه 2008.
    Puede obtenerse más información en el artículo 9 (Financiación) del capítulo III (Disposiciones financieras) del acuerdo entre el Gobierno del Reino de Tailandia y el Gobierno de Malasia relativo a la constitución de la Autoridad Conjunta de Malasia y Tailandia y otros asuntos conexos. UN 67 - وترد معلومات أخرى في الاتفاق المعقود بين حكومة مملكة تايلند وحكومة ماليزيا المتعلق بتأسيس الهيئة المشتركة والمسائل الأخرى المتصلة بإنشائها، وذلك في المادة 9، المالية، من الفصل الثالث: الأحكام المالية.
    e) acuerdo entre el Gobierno de Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para la aplicación de las salvaguardias relativas al Tratado sobre la no proliferación (Acuerdo sobre salvaguardias): firmado el 29 de febrero de 1972 y en vigor desde el 29 de febrero de 1972; UN (هـ) الاتفاق المعقود بين حكومة ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات بصـدد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (اتفاق الضمانات): وقعته في 29 شباط/فبراير 1972 ودخل حيز النفاذ في 29 شباط/فبراير 1972؛
    El 7 de mayo de 2002, por ley No. IX-868 (que entró en vigor el 12 de junio de 2002) se ratificó el acuerdo entre el Gobierno de la República de Lituania y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el terrorismo y otros delitos graves. UN وتم التصديق على الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الرئيسية الأخرى في 7 أيار/مايو 2002 بموجب القانون رقم التاسع - 868 (الذي بدأ نفاذه في 12 حزيران/يونيه 2002).
    En la reunión se aprobaron también revisiones del acuerdo entre el Gobierno de Chile y el Comité Ejecutivo sobre el proyecto de eliminación del metilbromuro en ejecución por el PNUD, de modo que la última fase del proyecto permitiese a la Parte mantenerse en una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro estipuladas en el Protocolo sin pedir financiación adicional. UN كما أقر الاجتماع تنقيحات في الاتفاق المعقود بين حكومة شيلي واللجنة التنفيذية بشأن مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بحيث تعمل المرحلة الأخيرة من المشروع على تمكين الطرف من الاحتفاظ بالامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول بدون طلب أي تمويل إضافي.
    En la reunión se aprobaron también revisiones del acuerdo entre el Gobierno de Chile y el Comité Ejecutivo sobre el proyecto de eliminación del metilbromuro en ejecución por el PNUD, de modo que la última fase del proyecto permitiese a la Parte mantenerse en una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilbromuro estipuladas en el Protocolo sin pedir financiación adicional. UN كما أقر الاجتماع تنقيحات في الاتفاق المعقود بين حكومة شيلي واللجنة التنفيذية بشأن مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بحيث تعمل المرحلة الأخيرة من المشروع على تمكين الطرف من الاحتفاظ بالامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول بدون طلب أي تمويل إضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد