Para terminar, manifestó su firme confianza en que la Conferencia podría alcanzar el acuerdo final que el mundo estaba esperando. | UN | وختاماً، أعرب عن خالص أمله في أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى الاتفاق النهائي الذي ينتظره العالم. |
Espero con interés que se alcance un acuerdo final en las reuniones anuales del FMI y el Banco Mundial la semana próxima. | UN | وإننــي أتطلع إلى الاتفاق النهائي في الجلسات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الــدولي في اﻷسبوع المقبل. |
Así pues, creemos firmemente que un sistema de verificación eficaz debe ser parte integral del acuerdo final. | UN | لذلك فإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن نظاماً فعالاً للتحقق يجب أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من الاتفاق النهائي. |
En virtud del acuerdo definitivo concertado entre la UNMIK, el CPK y la KFOR, se mantendrán activos 41 de los 60 sitios. | UN | وقد أبقـى الاتفاق النهائي المبرم بيــن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو وقوة كوسوفو على 41 موقعا نشطا من بين المواقع التي يبلغ عددها الإجمالي حاليا 60 موقعا. |
Aprovecho la oportunidad para ofrecer todo el apoyo de mi delegación al Embajador Ramaker de los Países Bajos en sus esfuerzos por superar los obstáculos que aún se oponen a un acuerdo definitivo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد للسفير راماكر من هولندا دعم وفد بلدي الكامل له في الجهود التي يبذلها لتذليل العقبات المتبقية على طريق الوصول إلى الاتفاق النهائي. |
Las consultas oficiosas se han caracterizado por tentativas de introducir cuestiones políticas en la discusión técnica sobre los elementos de la escala, retrasando con ello el acuerdo final. | UN | وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي. |
Por último, en cuanto a la reconstrucción, las partes estaban negociando la ratificación por el Parlamento de un acuerdo final que haría posible la transición a la etapa de consolidación de la paz. | UN | وفي الختام، ذكر فيما يتعلق بالتعمير أن تصديق البرلمان على الاتفاق النهائي الذي يجري التفاوض بشأنه بين الأطراف من شأنه أن يمكن من الانتقال إلى مرحلة بناء السلام. |
Dicho esto, Filipinas es muy consciente de que todas las delegaciones tuvieron que hacer cesiones importantes para que se pudiera llegar a un acuerdo final sobre el proyecto de convención. | UN | وإذ تقول الفلبين ذلك، فإنها تدرك تماما أنه كان على كل الوفود أن تقدم تنازلات كبيرة لكي تنجح في كفالة الاتفاق النهائي على مشروع الاتفاقية. |
El acuerdo final podrá prever una aplicación gradual. | UN | ويمكن أن يشير الاتفاق النهائي إلى تنفيذ متدرج زمنيا. |
Han concluido las extensas negociaciones, pero el Ejército de Resistencia del Señor aún no ha firmado el texto del acuerdo final. | UN | وانتهت الآن المفاوضات المطولة. بيد أن الجيش لم يوقّع بعد على نص الاتفاق النهائي. |
El acuerdo final a que llegaron las partes refleja muchas de las recomendaciones generadas durante esas reuniones. | UN | ويتضمن الاتفاق النهائي بين الطرفين العديد من التوصيات التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات. |
Durante la ronda de conversaciones más reciente celebrada en Moscú entre las delegaciones de ambos Estados, nuestros interlocutores se negaron a discutir el texto de un proyecto de acuerdo final sobre el retiro de sus fuerzas armadas. | UN | وخلال آخر جولة عقدت للمحادثات في موسكو بين وفدي الدولتين، رفض شركاؤنا في التفاوض مناقشة نص مشروع الاتفاق النهائي بشأن الانسحاب. |
Tercero, el acuerdo final debe contener garantías completas y específicas sobre su aplicación por las naciones y organizaciones regionales que se encargarán de imponer la observancia de la paz. | UN | ثالثا، يجب أن يشتمل الاتفاق النهائي على ضمانات شاملة ومحددة تتعلق بتنفيذه من جانب الدول والمنظمات اﻹقليمية التي ستنفذ السلام فعلا. |
Al finalizar los trabajos del grupo, se vio que el acuerdo final con respecto al texto completo dependía del resultado de las negociaciones acerca de la redacción del proyecto de declaración política. | UN | وفي ختام أعمال الفريق، رئي أن الاتفاق النهائي على النص الكامل سوف يتوقف على نتيجة المفاوضات بشأن صياغة مشروع اﻹعلان السياسي. |
Celebramos la decisión del Grupo de Trabajo de que el acuerdo final sobre los Grupos de cuestiones I y II debe abarcar un conjunto amplio. | UN | ونحن نرحب بقرار الفريق العامل بأن يشكل الاتفاق النهائي على مجموعة القضايا اﻷولى ومجموعة القضايا الثانية صفقة عامة شاملة. |
Los entendimientos a que se llegue en cada uno de los puntos, y que podrán implicar concesiones recíprocas, serán definitivos solamente después del acuerdo final en torno de la totalidad de los impases registrados en las listas divulgadas por el Ecuador y por el Perú. | UN | ولا تعتبر جوانب التفاهم التي يجري التوصل إليها بشأن نقطة ما، والتي قد تنطوي على تنازلات من جانبهما، نهائية إلا بعد الاتفاق النهائي على جميع المشاكل المحددة في القوائم المعلنة من إكوادور وبيرو. |
En el curso del presente año estaremos rubricando, primero Dios, el acuerdo final para una paz firme y duradera, que pondrá fin a un enfrentamiento armado que dura ya 36 años. | UN | وخلال هذا العام، سنوقع باﻷحرف اﻷولى بإذن الله على الاتفاق النهائي لسلم دائم وثابت يضع نهاية للصراع المسلح الذي دام ٣٦ عاما. |
Además, en dicho documento se estipulaba que las relaciones recíprocas entre las partes se regirían por el derecho francés, antes y después del acuerdo definitivo. | UN | كما نصّت الوثيقة كذلك على أنَّ التعاملات المتبادلة بين الطرفين، سواء قبل تنفيذ الاتفاق النهائي أو بعده، ستخضع للقانون الفرنسي. |
El mediador había presentado su proyecto final con anticipación, a fin de recibir las observaciones de las partes en la negociación y reducir las diferencias, con vistas a lograr la firma del acuerdo definitivo. | UN | وكان الوسيط قد قدم المسودة النهائية من أجل الحصول على تعليقات من الأطراف المتفاوضة والعمل على جسر الهوة وتوقيع الاتفاق النهائي. |
A juicio de su delegación, no es necesario llegar a un acuerdo definitivo sobre el reglamento en esta etapa. | UN | ولا حاجة إلى الاتفاق النهائي على النظام الداخلي في هذه المرحلة. |
:: Reuniones con autoridades en diversos puntos del norte y el sur del Sudán y de la región para formular una estrategia común que facilite un acuerdo definitivo | UN | عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في شمال وجنوب السودان، وكذلك في المنطقة، لوضع استراتيجية مشتركة لتيسير الاتفاق النهائي |