El principal resultado del curso fue un acuerdo sobre un plan de acción a nivel operativo para la cooperación con miras a la represión antidroga en la región. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل الاتفاق على خطة عمل عملياتية من أجل التعاون في مجال انفاذ القانون في المنطقة. |
Se ha llegado a un acuerdo sobre un plan para crear una zona horaria única de navegación basada en el GLONASS. | UN | وتم الاتفاق على خطة لإنشاء منطقة توقيت ملاحي وحيدة قائمة على النظام العالمي لسواتل الملاحة. |
A ese respecto, cabía considerar la posibilidad de acordar un plan de varios años para el pago de las cuotas atrasadas, durante los cuales el país podría seguir votando en la Asamblea General. | UN | ويمكن أن تكون إحدى اﻹمكانيات المتاحة في هذا الصدد الاتفاق على خطة لتسديد متأخراتها على مدى عدة سنوات، يُسمح خلالها بأن تصوت في الجمعية العامة. |
La República Islámica del Irán cree firmemente que una de las prioridades de todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y más concretamente de los Estados poseedores de armas nucleares, ha de ser la elaboración de un plan de acción y un calendario consensuados para la universalización del Tratado, especialmente en el Oriente Medio. | UN | 7 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا جازما أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق شمولية معاهدة عدم الانتشار، لا سيما في الشرق الأوسط، ينبغي أن يعطى الأولوية الأولى في برنامج كافة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، خصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En opinión del Consejo, esa reunión debería tener por finalidad convenir en un plan realista para reanudar el desarme y fijar una fecha límite para ponerle término. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي أن تتمثل أهداف مثل هذا الاجتماع في الاتفاق على خطة واقعية لاستئناف عملية نزع السلاح ولوضع تاريخ محدد ﻹنجازها. |
A raíz del curso se acordó un plan de acción conjunto, que comprendía un calendario concreto y compromisos. | UN | ونتج عن حلقة العمل الاتفاق على خطة عمل مشتركة تشمل إطارا زمنيا محددا والتزامات محددة. |
En base al compromiso asumido por los Estados que poseen armas nucleares de eliminar completamente sus arsenales nucleares, se convino un plan de acción de 12 pasos. | UN | وعلى أساس تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية تم الاتفاق على خطة عمل من 12 خطوة. |
11. Como parte de los trabajos relativos a la estación astrofísica Spektr-UF, ha terminado la planificación y producción de elementos estructurales destinados a un telescopio astronómico, y se ha convenido un plan de trabajo internacional en cooperación. | UN | 11- أُنجز التخطيط لتلسكوب فلكي وانتاج مكوناته الهيكلية في اطار العمل لمحطة الفيزياء الفلكية " Spektr-UF " ، وتم الاتفاق على خطة عمل دولية تعاونية بشأنه. |
Se convino en un plan de trabajo conjunto centrado en las operaciones, la movilización de fondos, la promoción y la capacitación conjunta. | UN | وتم الاتفاق على خطة عمل مشتركة للتركيز على العمليات، وجمع الأموال والمناصرة والتدريب المشترك. |
Se señala a la atención de la Conferencia una solicitud de Costa Rica de restitución de su derecho de voto sobre la base de un acuerdo relativo a un plan de pago. | UN | تسترعي هذه المذكرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. |
El resultado del taller fue un acuerdo sobre un plan de estudio integrado. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن الاتفاق على خطة دراسة متكاملة. |
Insto a ambas partes a que en las próximas semanas cooperen con mi Representante Especial para solucionar los problemas en curso y permitir así llegar a un acuerdo sobre un plan eficaz y un calendario realista para la etapa final del proceso del referéndum. | UN | وإنني أحث كل من الطرفين على التعاون مع ممثلي الخاص في حل المشاكل الراهنة، خلال اﻷسابيع القادمة، كيما يتسنى الاتفاق على خطة فعالة وجدول زمني واقعي من أجل المرحلة النهائية في عملية الاستفتاء. |
La delegación haitiana lamenta que el único foro de negociación multilateral sobre desarme no haya podido llegar a un acuerdo sobre un plan de trabajo relativo a cuestiones sustantivas durante su período de sesiones de 2002. | UN | ويأسف وفد هايتي لأن المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح لم يتمكن في دورته عام 2002 من الاتفاق على خطة عمل تتصل بالمسائل الموضوعية. |
La Comisión recomienda que la Misión haga todo lo posible por alentar a los organismos, fondos y programas a que lleguen a un acuerdo sobre un plan de trabajo que utilice las prácticas recomendadas que se han elaborado, y apliquen ese plan de manera coordinada. | UN | وتوصي اللجنة بأن تبذل البعثة قصارى جهدها لتشجيع الوكالات والصناديق والبرامج على الاتفاق على خطة عمل، باستعمال أفضل الممارسات التي وضعت، وتنفيذ الخطة التي قد يتوصل إليها، على نحو منسق. |
Debido a los encontrados puntos de vista de los representantes gubernamentales y los representantes de la sociedad civil de los Estados miembros que formaban el Comité, la Conferencia no pudo acordar un plan de acción. | UN | وبسبب اختلاف وجهات النظر بين الممثلين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني من الدول الأعضاء في اللجنة، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على خطة العمل. |
A fin de evitar una situación de falta de disposición aplicable, el principió básico debería ser exigir a los Estados del acuífero que entablaran consultas para acordar un plan o mecanismo de gestión. | UN | فمن أجل تفادي مواجهة وضع متسم بالقصور، ينبغي أن يقتضي المنطلق العام للمادة من دول طبقة المياه الجوفية إجراء مشاورات بغية الاتفاق على خطة أو آلية للإدارة. |
La República Islámica del Irán cree firmemente que una de las prioridades de todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y más concretamente de los Estados poseedores de armas nucleares, ha de ser la elaboración de un plan de acción y un calendario consensuados para la universalización del Tratado, especialmente en el Oriente Medio. | UN | 7 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا جازما أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق شمولية معاهدة عدم الانتشار، لا سيما في الشرق الأوسط، ينبغي أن يعطى الأولوية الأولى في برنامج كافة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، خصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
7. La República Islámica del Irán cree firmemente que una de las prioridades de todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y más concretamente de los Estados poseedores de armas nucleares, ha de ser la elaboración de un plan de acción y un calendario consensuados para la universalización del Tratado, especialmente en el Oriente Medio. | UN | 7 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا جازما أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق شمولية معاهدة عدم الانتشار، لا سيما في الشرق الأوسط، ينبغي أن يُعطى أولوية قصوى في برامج جميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
:: convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا |
En tercer lugar, se acordó un plan de acción para fomentar la universalidad. | UN | ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
Para el bienio 2006-2007 se convino un plan de trabajo con la Caja de Pensiones, basado en la evaluación de riesgos. | UN | وتم الاتفاق على خطة عمل لفترة السنتين 2006-2007 مع الصندوق اعتمادا على الدراسة المتعلقة بتقييم المخاطر. |
El Subcomité está convencido de que el Fondo Especial puede convertirse en un valioso instrumento para reforzar la prevención y, por consiguiente, celebra que se haya convenido un plan para poner el Fondo en funcionamiento y que se haya previsto adoptar las medidas a tal efecto en el próximo período. | UN | وتؤمن اللجنة الفرعية أن الصندوق الخاص لديه من القدرات ما يؤهله ليكون أداة قيمة في تعزيز منع التعذيب، ولذلك يسرّ اللجنة أن تلاحظ أنه تم الاتفاق على خطة لتفعيل الصندوق وعلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات خلال فترة الإبلاغ المقبلة. |
Tercero, se convino en un plan de acción para promover la universalidad. | UN | ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
En la presente nota se señala a la atención de la Junta una solicitud de Costa Rica de que se le restituya el derecho de voto sobre la base de un acuerdo relativo a un plan de pagos. | UN | توجّه هذه المذكّرة انتباه المجلس إلى طلب مقدَّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد. |
Se acordaron un plan de trabajo y un calendario en relación con los cuales los miembros del Grupo de Expertos se comprometieron a aportar sus conocimientos especializados para la elaboración de fichas metodológicas o a participar en equipos para examinar y elaborar productos junto con la División de Estadística. | UN | وتم الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني، والتزم أعضاء فريق الخبراء بناء عليهما بالمساهمة بخبراتهم في صياغة صحائف المنهجيات، أو بالمشاركة في فرق مراجعة وتطوير النواتج مع الشعبة الإحصائية. |